Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português Brasileiro
A Brief Physical Activity Assessment Tool (BPAAT) é uma ferramenta prática, válida e facilmente aplicável para avaliar o nível de atividade física em estudos populacionais ou ambientes de atenção primária à saúde. A tradução e equivalência semântica dessa ferramenta para o português brasileiro são...
Saved in:
Main Authors: | , , , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sociedade Brasileira de Atividade Física e Saúde
2024-08-01
|
Series: | Revista Brasileira de Atividade Física e Saúde |
Subjects: | |
Online Access: | https://rbafs.org.br/RBAFS/article/view/15209 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841560874016309248 |
---|---|
author | Mateus de Lima Macena Débora Cavalcante Ferro Maria Eduarda de Carvalho Macário da Silva Marianna Victória Cerqueira Rocha Déborah Tenório da Costa Paula André Eduardo Silva Júnior Dafiny Rodrigues Silva Praxedes Nassib Bezerra Bueno |
author_facet | Mateus de Lima Macena Débora Cavalcante Ferro Maria Eduarda de Carvalho Macário da Silva Marianna Victória Cerqueira Rocha Déborah Tenório da Costa Paula André Eduardo Silva Júnior Dafiny Rodrigues Silva Praxedes Nassib Bezerra Bueno |
author_sort | Mateus de Lima Macena |
collection | DOAJ |
description |
A Brief Physical Activity Assessment Tool (BPAAT) é uma ferramenta prática, válida e facilmente aplicável para avaliar o nível de atividade física em estudos populacionais ou ambientes de atenção primária à saúde. A tradução e equivalência semântica dessa ferramenta para o português brasileiro são fundamentais para futuros estudos e sua integração no cotidiano dos profissionais de saúde. Portanto, o objetivo deste estudo foi propor a tradução e estabelecer a equivalência semântica da ferramenta BPAAT para o português brasileiro. O estudo foi realizado por meio de plataforma digital, recrutando indivíduos adultos (de 18 a 60 anos) das cinco regiões do Brasil. Cinco etapas foram realizadas para a tradução e equivalência semântica do instrumento: tradução dos instrumentos do idioma de origem (inglês) para o idioma de destino (português brasileiro); síntese das traduções; back translation; avaliação por comitê de especialistas; e avaliação do instrumento pela população-alvo. Um total de 18 especialistas na área e 130 indivíduos da população em geral foram consultados para avaliar a tradução da ferramenta. Em média, ambos os grupos de avaliadores classificaram a clareza, adequação e compreensão das duas questões da BPAAT com uma pontuação ≥ 4 de 5. Além disso, ambos os grupos forneceram sugestões sobre a inclusão de exemplos de atividades físicas e sugeriram substituições de palavras. A versão atual da ferramenta apresenta escores satisfatórios de clareza, adequação e compreensão pela população em geral, possibilitando sua ampla utilização na atenção primária à saúde e na pesquisa científica brasileira.
|
format | Article |
id | doaj-art-f881708cea4a466991ecff36a79443ac |
institution | Kabale University |
issn | 2317-1634 |
language | English |
publishDate | 2024-08-01 |
publisher | Sociedade Brasileira de Atividade Física e Saúde |
record_format | Article |
series | Revista Brasileira de Atividade Física e Saúde |
spelling | doaj-art-f881708cea4a466991ecff36a79443ac2025-01-03T11:37:57ZengSociedade Brasileira de Atividade Física e SaúdeRevista Brasileira de Atividade Física e Saúde2317-16342024-08-012910.12820/rbafs.29e0345Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português BrasileiroMateus de Lima Macena0https://orcid.org/0000-0002-7168-9605Débora Cavalcante Ferro1https://orcid.org/0000-0003-4675-1179Maria Eduarda de Carvalho Macário da Silva2https://orcid.org/0009-0004-9700-3327Marianna Victória Cerqueira Rocha3https://orcid.org/0000-0001-7671-2416Déborah Tenório da Costa Paula4https://orcid.org/0000-0002-4009-2814André Eduardo Silva Júnior5https://orcid.org/0000-0002-1501-171XDafiny Rodrigues Silva Praxedes6https://orcid.org/0000-0002-5345-3869Nassib Bezerra Bueno7https://orcid.org/0000-0002-3286-0297Universidade Federal de Alagoas, Faculdade de Nutrição, Laboratório de Nutrição e Metabolismo, Maceió, Alagoas, Brazil. Universidade Federal de São Paulo, Escola Paulista de Medicina, Postgraduate Program in Nutrition, São Paulo, São Paulo, Brazil.Universidade Federal de Alagoas, Faculdade de Nutrição, Laboratório de Nutrição e Metabolismo, Maceió, Alagoas, Brazil.Universidade Estadual de Ciências da Saúde de Alagoas. Residência Multiprofissional em Saúde da Família, Maceió, Alagoas, Brazil.Universidade Federal de Alagoas, Faculdade de Nutrição, Laboratório de Nutrição e Metabolismo, Maceió, Alagoas, Brazil.Universidade Federal de Alagoas, Faculdade de Nutrição, Laboratório de Nutrição e Metabolismo, Maceió, Alagoas, Brazil.Universidade Federal de Alagoas, Faculdade de Nutrição, Laboratório de Nutrição e Metabolismo, Maceió, Alagoas, Brazil. Universidade Federal de São Paulo, Escola Paulista de Medicina, Postgraduate Program in Nutrition, São Paulo, São Paulo, Brazil.Universidade Federal de Alagoas, Faculdade de Nutrição, Laboratório de Nutrição e Metabolismo, Maceió, Alagoas, Brazil. Universidade Federal de São Paulo, Escola Paulista de Medicina, Postgraduate Program in Nutrition, São Paulo, São Paulo, Brazil.Universidade Federal de Alagoas, Faculdade de Nutrição, Laboratório de Nutrição e Metabolismo, Maceió, Alagoas, Brazil. Universidade Federal de São Paulo, Escola Paulista de Medicina, Postgraduate Program in Nutrition, São Paulo, São Paulo, Brazil. A Brief Physical Activity Assessment Tool (BPAAT) é uma ferramenta prática, válida e facilmente aplicável para avaliar o nível de atividade física em estudos populacionais ou ambientes de atenção primária à saúde. A tradução e equivalência semântica dessa ferramenta para o português brasileiro são fundamentais para futuros estudos e sua integração no cotidiano dos profissionais de saúde. Portanto, o objetivo deste estudo foi propor a tradução e estabelecer a equivalência semântica da ferramenta BPAAT para o português brasileiro. O estudo foi realizado por meio de plataforma digital, recrutando indivíduos adultos (de 18 a 60 anos) das cinco regiões do Brasil. Cinco etapas foram realizadas para a tradução e equivalência semântica do instrumento: tradução dos instrumentos do idioma de origem (inglês) para o idioma de destino (português brasileiro); síntese das traduções; back translation; avaliação por comitê de especialistas; e avaliação do instrumento pela população-alvo. Um total de 18 especialistas na área e 130 indivíduos da população em geral foram consultados para avaliar a tradução da ferramenta. Em média, ambos os grupos de avaliadores classificaram a clareza, adequação e compreensão das duas questões da BPAAT com uma pontuação ≥ 4 de 5. Além disso, ambos os grupos forneceram sugestões sobre a inclusão de exemplos de atividades físicas e sugeriram substituições de palavras. A versão atual da ferramenta apresenta escores satisfatórios de clareza, adequação e compreensão pela população em geral, possibilitando sua ampla utilização na atenção primária à saúde e na pesquisa científica brasileira. https://rbafs.org.br/RBAFS/article/view/15209Atividade físicaExercício físicoQuestionário Sedentarismo Tradução |
spellingShingle | Mateus de Lima Macena Débora Cavalcante Ferro Maria Eduarda de Carvalho Macário da Silva Marianna Victória Cerqueira Rocha Déborah Tenório da Costa Paula André Eduardo Silva Júnior Dafiny Rodrigues Silva Praxedes Nassib Bezerra Bueno Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português Brasileiro Revista Brasileira de Atividade Física e Saúde Atividade física Exercício físico Questionário Sedentarismo Tradução |
title | Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português Brasileiro |
title_full | Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português Brasileiro |
title_fullStr | Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português Brasileiro |
title_full_unstemmed | Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português Brasileiro |
title_short | Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português Brasileiro |
title_sort | traducao da brief physical activity assessment tool para o portugues brasileiro |
topic | Atividade física Exercício físico Questionário Sedentarismo Tradução |
url | https://rbafs.org.br/RBAFS/article/view/15209 |
work_keys_str_mv | AT mateusdelimamacena traducaodabriefphysicalactivityassessmenttoolparaoportuguesbrasileiro AT deboracavalcanteferro traducaodabriefphysicalactivityassessmenttoolparaoportuguesbrasileiro AT mariaeduardadecarvalhomacariodasilva traducaodabriefphysicalactivityassessmenttoolparaoportuguesbrasileiro AT mariannavictoriacerqueirarocha traducaodabriefphysicalactivityassessmenttoolparaoportuguesbrasileiro AT deborahtenoriodacostapaula traducaodabriefphysicalactivityassessmenttoolparaoportuguesbrasileiro AT andreeduardosilvajunior traducaodabriefphysicalactivityassessmenttoolparaoportuguesbrasileiro AT dafinyrodriguessilvapraxedes traducaodabriefphysicalactivityassessmenttoolparaoportuguesbrasileiro AT nassibbezerrabueno traducaodabriefphysicalactivityassessmenttoolparaoportuguesbrasileiro |