Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza
The paper concerns linguistic humour as an aesthetic-cultural category which is at the core of comedy. Linguistic material from contemporary Russian movies and their translations into Polish is analysed. The basic linguistic components creating linguistic humour include neologisms, linguistic games,...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University in Poznań
2018-06-01
|
Series: | Studia Rossica Posnaniensia |
Online Access: | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/13083 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841561601119879168 |
---|---|
author | Maria Mocarz-Kleindienst |
author_facet | Maria Mocarz-Kleindienst |
author_sort | Maria Mocarz-Kleindienst |
collection | DOAJ |
description | The paper concerns linguistic humour as an aesthetic-cultural category which is at the core of comedy. Linguistic material from contemporary Russian movies and their translations into Polish is analysed. The basic linguistic components creating linguistic humour include neologisms, linguistic games, modifications of phraseological units and intertextual references. The aforementioned components cause many problems in movie translations into a foreign language. The paper attempts to provide an overview of ways of translating. |
format | Article |
id | doaj-art-f7fd26a588544d78a7d93c0106ca89dd |
institution | Kabale University |
issn | 0081-6884 |
language | deu |
publishDate | 2018-06-01 |
publisher | Adam Mickiewicz University in Poznań |
record_format | Article |
series | Studia Rossica Posnaniensia |
spelling | doaj-art-f7fd26a588544d78a7d93c0106ca89dd2025-01-03T01:26:44ZdeuAdam Mickiewicz University in PoznańStudia Rossica Posnaniensia0081-68842018-06-014210.14746/strp.2017.42.19Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumaczaMaria Mocarz-Kleindienst0Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, LublinThe paper concerns linguistic humour as an aesthetic-cultural category which is at the core of comedy. Linguistic material from contemporary Russian movies and their translations into Polish is analysed. The basic linguistic components creating linguistic humour include neologisms, linguistic games, modifications of phraseological units and intertextual references. The aforementioned components cause many problems in movie translations into a foreign language. The paper attempts to provide an overview of ways of translating.https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/13083 |
spellingShingle | Maria Mocarz-Kleindienst Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza Studia Rossica Posnaniensia |
title | Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza |
title_full | Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza |
title_fullStr | Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza |
title_full_unstemmed | Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza |
title_short | Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza |
title_sort | komizm wspolczesnych filmow rosyjskich na warsztacie tlumacza |
url | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/13083 |
work_keys_str_mv | AT mariamocarzkleindienst komizmwspołczesnychfilmowrosyjskichnawarsztacietłumacza |