Poesía y Traducción : mapa rítmico, partitura y plataforma flotante
Following Iuri Tinianov and Walter Benjamin works as a theoretical constellation, we can say that in translating a poem we seek a phantasm: the “echo” of a breathing, the composition of a rhythmical tissue, that we called rhythmical map or floating score, connected to a plan of immanence or floating...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Réseau Interuniversitaire d'Ètude des Littératures Contemporaines du Río de la Plata
2013-09-01
|
Series: | Cuadernos LIRICO |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/lirico/1130 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|