Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”

The translation critique has its place in the scientific community in our contemporary world, since the correct criticism corrects and revises the translation and makes a clear mirror for the translator to see the pros and cons of his work, Because of this place, the present paper seeks to provide a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mohammad Rahimi Khoygani
Format: Article
Language:fas
Published: Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS) 2019-01-01
Series:پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
Subjects:
Online Access:https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_3774_8a8a9989db3b847d63bf417a288833a0.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841543861636169728
author Mohammad Rahimi Khoygani
author_facet Mohammad Rahimi Khoygani
author_sort Mohammad Rahimi Khoygani
collection DOAJ
description The translation critique has its place in the scientific community in our contemporary world, since the correct criticism corrects and revises the translation and makes a clear mirror for the translator to see the pros and cons of his work, Because of this place, the present paper seeks to provide a critical analysis of Sayyed Hosein Sayyedis translation Entitled ““Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Moral Phenomena”   that is compiled by “Ezzoddin Ismaeil”.  This critical analysis is based on the descriptive analytical approach, divided into two parts, a section dealing with content, and we are concerned in this section with the original text because the translation did not benefit us, and the other section deals with how to translate in terms of meaning and structure. The results of this research show that the issues of the book are both comprehensive and fresh book although it was published years ago. Besides,   it has some flaws in the research methodology. Additionally, in terms of translation, the book is full of translation errors and semantic errors, especially in the translation of poems.
format Article
id doaj-art-c420bb9bd6b843d7b6d037dcf4ec4f06
institution Kabale University
issn 2383-1650
language fas
publishDate 2019-01-01
publisher Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)
record_format Article
series پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
spelling doaj-art-c420bb9bd6b843d7b6d037dcf4ec4f062025-01-13T05:30:02ZfasInstitute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی2383-16502019-01-01181161783774Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”Mohammad Rahimi Khoygani0Assistant Professor of Arabic Language and Literature, Faculty of Foreign Languages, University of Isfahan.The translation critique has its place in the scientific community in our contemporary world, since the correct criticism corrects and revises the translation and makes a clear mirror for the translator to see the pros and cons of his work, Because of this place, the present paper seeks to provide a critical analysis of Sayyed Hosein Sayyedis translation Entitled ““Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Moral Phenomena”   that is compiled by “Ezzoddin Ismaeil”.  This critical analysis is based on the descriptive analytical approach, divided into two parts, a section dealing with content, and we are concerned in this section with the original text because the translation did not benefit us, and the other section deals with how to translate in terms of meaning and structure. The results of this research show that the issues of the book are both comprehensive and fresh book although it was published years ago. Besides,   it has some flaws in the research methodology. Additionally, in terms of translation, the book is full of translation errors and semantic errors, especially in the translation of poems.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_3774_8a8a9989db3b847d63bf417a288833a0.pdfcontemporary arabic poetryezzoddin ismaeilsayyed hosein sayyeditranslation critique
spellingShingle Mohammad Rahimi Khoygani
Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”
پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
contemporary arabic poetry
ezzoddin ismaeil
sayyed hosein sayyedi
translation critique
title Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”
title_full Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”
title_fullStr Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”
title_full_unstemmed Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”
title_short Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”
title_sort analytical critique of contemporary arabic poetry its issues and its artistic and technical aspects translated by sayyedhosein sayyedi
topic contemporary arabic poetry
ezzoddin ismaeil
sayyed hosein sayyedi
translation critique
url https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_3774_8a8a9989db3b847d63bf417a288833a0.pdf
work_keys_str_mv AT mohammadrahimikhoygani analyticalcritiqueofcontemporaryarabicpoetryitsissuesanditsartisticandtechnicalaspectstranslatedbysayyedhoseinsayyedi