KİTAB-I MUKADDES’İN TÜRKÇEYE ÇEVİRİ SÜRECİ VE ALİ UFKİ BEY’İN ÇEVİRİSİNİN ÖNEMİ
Kitab-ı Mukaddes’in bir bütün olarak Türkçeye çevirisi, Leh asıllı, sonradan Müslüman olmuş, uzun yıllar Osmanlı sarayında görev yapmış Ali Ufki Bey tarafından 1664/1666 yılında İstanbul’da yapılmıştır. Dönemin Hollanda elçisi Levinus Warner, bu çeviri sürecini İstanbul’da...
Saved in:
Main Author: | Salih Çinpolat |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
Motif Yayıncılık
2020-12-01
|
Series: | Dini Araştırmalar |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/doi/10.15745/da.773891 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Kitab-ı Mukaddes’in Batı Dil, Edebiyat, Kültür, Düşünce ve Medeniyet Tasavvuruna Etkisi
by: Melek Demirdöğen
Published: (2022-06-01) -
Osmanlı Devleti’nde Ermeni Katolik Cemaatine Dair Âli Paşa ve Kastro Bey’in Lâyihaları
by: İhsan SATIŞ
Published: (2016-06-01) -
MEHMET İZZET BEY’İN BİLİNMEYEN BİR ESERİ: MEDRESE-İ ALİYYE FELSEFE DERSLERİ BİRİNCİ KİTAB İLM-İ RUH
by: İrfan Görkaş
Published: (2020-12-01) -
XVII. Yüzyılda Osmanlı Hac Menzilleri: Rûznâmçeci İbrahim Efendi Kethüdâsı Hacı Ali Bey’in Tuhfetü’l-Huccâc Risâlesi Örneği
by: Şerife EROĞLU MEMİŞ
Published: (2020-06-01) -
Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi
by: Serhat Arslan
Published: (2016-04-01)