Un dictionnaire espagnol/français de la Deuxième partie : utilité, questionnement
Il s’agit de faire le point sur l’élaboration du premier dictionnaire espagnol-français de la Deuxième partie d’Alphonse X, menée dans le cadre de l’atelier de traduction du texte juridique alphonsin. Le caractère éminemment pragmatique de l’entreprise ne doit pas faire oublier la complexe relation...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
2010-05-01
|
Series: | E-Spania |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/e-spania/13233 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|