Les marqueurs de l’argumentation : constante ou variable ?
This papers shows that the meaning of transitional keywords is stable and hardly depends on the context. I focus on the following counter-oriented keywords: in French, “bien que”; in English, “however”; in Hebrew, “af al pi she”. I meet the objections according to which their meaning varies dependin...
        Saved in:
      
    
          | Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article | 
| Language: | English | 
| Published: | Cercle linguistique du Centre et de l'Ouest - CerLICO
    
        2016-06-01 | 
| Series: | Corela | 
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/corela/4366 | 
| Tags: | Add Tag 
      No Tags, Be the first to tag this record!
   | 
| Summary: | This papers shows that the meaning of transitional keywords is stable and hardly depends on the context. I focus on the following counter-oriented keywords: in French, “bien que”; in English, “however”; in Hebrew, “af al pi she”. I meet the objections according to which their meaning varies depending on the context. The consequences of my claim are far-reaching since it would mean that in the case of a problematic sentence (contradictory, trivial or unintelligible) containing such a keyword, one should consider reading another meaning in the other word classes and only then in the keywords. | 
|---|---|
| ISSN: | 1638-573X | 
 
       