Les marqueurs de l’argumentation : constante ou variable ?

This papers shows that the meaning of transitional keywords is stable and hardly depends on the context. I focus on the following counter-oriented keywords: in French, “bien que”; in English, “however”; in Hebrew, “af al pi she”. I meet the objections according to which their meaning varies dependin...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Stefan Goltzberg
Format: Article
Language:English
Published: Cercle linguistique du Centre et de l'Ouest - CerLICO 2016-06-01
Series:Corela
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/corela/4366
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:This papers shows that the meaning of transitional keywords is stable and hardly depends on the context. I focus on the following counter-oriented keywords: in French, “bien que”; in English, “however”; in Hebrew, “af al pi she”. I meet the objections according to which their meaning varies depending on the context. The consequences of my claim are far-reaching since it would mean that in the case of a problematic sentence (contradictory, trivial or unintelligible) containing such a keyword, one should consider reading another meaning in the other word classes and only then in the keywords.
ISSN:1638-573X