Translation of King Abdullah’s speeches in the context of his media image

An in-depth analysis was carried out of rhetorical approaches to the translation of the speech of King Abdullah bin Hussein of Jordan in order to identify social and humanitarian values in his speeches. The relevance of the research lies in emphasizing the importance of preserving authenticity in tr...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Ismail A. Ismail, Bella A. Bulgarova, Haya Y.J. Ashour, Sara Tabatabaei, Natalya E. Rastorgueva
Format: Article
Language:English
Published: Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) 2024-12-01
Series:RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism
Subjects:
Online Access:https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/viewFile/42300/24352
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841553535526764544
author Ismail A. Ismail
Bella A. Bulgarova
Haya Y.J. Ashour
Sara Tabatabaei
Natalya E. Rastorgueva
author_facet Ismail A. Ismail
Bella A. Bulgarova
Haya Y.J. Ashour
Sara Tabatabaei
Natalya E. Rastorgueva
author_sort Ismail A. Ismail
collection DOAJ
description An in-depth analysis was carried out of rhetorical approaches to the translation of the speech of King Abdullah bin Hussein of Jordan in order to identify social and humanitarian values in his speeches. The relevance of the research lies in emphasizing the importance of preserving authenticity in translation, taking into account cultural and ideological aspects, as well as the role of critical analysis of the discursive approach in understanding and transmitting values. The analysis methodology chosen by the authors of the study is complex and includes Critical Discourse Analysis (CDA), structural linguistic and rhetorical analysis, as well as comparative analysis of translations from Arabic into English. The methodology is applied in three stages: the selection of the corpus, analysis and evaluation of the effectiveness of translations. The empirical basis of the study was five texts of speeches by King Abdullah II, reflecting the social and humanitarian values of the reigning monarch. The results of the analysis reflect the humanistic orientation of the original texts, preserving concepts such as justice, responsibility, hope, solidarity, despite the fact that sometimes there is a discrepancy from the exact correspondence to the original. The authors of the article emphasize that despite this, the translations convey the monarch’s basic ideas about the importance of a world without violence, solidarity, justice and responsibility. The researchers emphasize the need to take into account cultural and ideological factors in translation in order to convey a more accurate meaning and an appropriate image of King Abdullah bin Hussein of Jordan.
format Article
id doaj-art-8ffb777c51c54d29ad2fd61be8df2bc4
institution Kabale University
issn 2312-9220
2312-9247
language English
publishDate 2024-12-01
publisher Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
record_format Article
series RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism
spelling doaj-art-8ffb777c51c54d29ad2fd61be8df2bc42025-01-09T07:50:12ZengPeoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism2312-92202312-92472024-12-0129482283410.22363/2312-9220-2024-29-4-822-83421102Translation of King Abdullah’s speeches in the context of his media imageIsmail A. Ismail0https://orcid.org/0000-0001-6592-5846Bella A. Bulgarova1https://orcid.org/0000-0001-6005-2505Haya Y.J. Ashour2https://orcid.org/0000-0002-5532-5924Sara Tabatabaei3https://orcid.org/0009-0003-6165-6978Natalya E. Rastorgueva4https://orcid.org/0000-0002-7540-0848Ninevah UniversityRUDN UniversityAmerican University in the EmiratesRUDN UniversityRUDN UniversityAn in-depth analysis was carried out of rhetorical approaches to the translation of the speech of King Abdullah bin Hussein of Jordan in order to identify social and humanitarian values in his speeches. The relevance of the research lies in emphasizing the importance of preserving authenticity in translation, taking into account cultural and ideological aspects, as well as the role of critical analysis of the discursive approach in understanding and transmitting values. The analysis methodology chosen by the authors of the study is complex and includes Critical Discourse Analysis (CDA), structural linguistic and rhetorical analysis, as well as comparative analysis of translations from Arabic into English. The methodology is applied in three stages: the selection of the corpus, analysis and evaluation of the effectiveness of translations. The empirical basis of the study was five texts of speeches by King Abdullah II, reflecting the social and humanitarian values of the reigning monarch. The results of the analysis reflect the humanistic orientation of the original texts, preserving concepts such as justice, responsibility, hope, solidarity, despite the fact that sometimes there is a discrepancy from the exact correspondence to the original. The authors of the article emphasize that despite this, the translations convey the monarch’s basic ideas about the importance of a world without violence, solidarity, justice and responsibility. The researchers emphasize the need to take into account cultural and ideological factors in translation in order to convey a more accurate meaning and an appropriate image of King Abdullah bin Hussein of Jordan.https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/viewFile/42300/24352mediacritical discourse analysistranslation of valuesjordanenglisharabichumanizationrhetorical devices
spellingShingle Ismail A. Ismail
Bella A. Bulgarova
Haya Y.J. Ashour
Sara Tabatabaei
Natalya E. Rastorgueva
Translation of King Abdullah’s speeches in the context of his media image
RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism
media
critical discourse analysis
translation of values
jordan
english
arabic
humanization
rhetorical devices
title Translation of King Abdullah’s speeches in the context of his media image
title_full Translation of King Abdullah’s speeches in the context of his media image
title_fullStr Translation of King Abdullah’s speeches in the context of his media image
title_full_unstemmed Translation of King Abdullah’s speeches in the context of his media image
title_short Translation of King Abdullah’s speeches in the context of his media image
title_sort translation of king abdullah s speeches in the context of his media image
topic media
critical discourse analysis
translation of values
jordan
english
arabic
humanization
rhetorical devices
url https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/viewFile/42300/24352
work_keys_str_mv AT ismailaismail translationofkingabdullahsspeechesinthecontextofhismediaimage
AT bellaabulgarova translationofkingabdullahsspeechesinthecontextofhismediaimage
AT hayayjashour translationofkingabdullahsspeechesinthecontextofhismediaimage
AT saratabatabaei translationofkingabdullahsspeechesinthecontextofhismediaimage
AT natalyaerastorgueva translationofkingabdullahsspeechesinthecontextofhismediaimage