Study of Semantic Deviation in the Collection of The Flowers of Evil and Persian Translations

Semantic deviation means the transgression of the criteria that determines the coincidence of the vocabularies and avoiding the standard of language. Based on the research findings, we could say that semantic deviation is an important factor in the creation of poetry. In this sense, the more frequen...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Mina Rezaei, Mitra Raissi Dehkordi, Youssef Aram
Format: Article
Language:fas
Published: Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS) 2020-10-01
Series:پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
Subjects:
Online Access:https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_5725_cc2d991bfc0aa0a9e2a0a5222bd8fa6c.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841555249969496064
author Mina Rezaei
Mitra Raissi Dehkordi
Youssef Aram
author_facet Mina Rezaei
Mitra Raissi Dehkordi
Youssef Aram
author_sort Mina Rezaei
collection DOAJ
description Semantic deviation means the transgression of the criteria that determines the coincidence of the vocabularies and avoiding the standard of language. Based on the research findings, we could say that semantic deviation is an important factor in the creation of poetry. In this sense, the more frequent the occurrence of this type of deviation is, the more semantic horizons in the poetry are achieved, and the achievement of meaning occurs later. In Baudelaire’s poems, the creation of new and special compositions, picturing the details, imagination, making beautiful scenes, and using pleasant similes and metaphors, led to the emergence of this kind of semantic deviation. The aim of this article is to study the semantic deviation in The Flowers of Evil by Charles Baudelaire, referring to metaphor and metonymy, and their reflection in the translations by Hassan Honarmandi, Mohammad-Ali Eslami Nodooshan, and Mohammadreza Parsayar. To reach this goal, at first, we examined semantic deviation as an important issue in the critique of formalism, focusing on Geoffrey Leech’s classification, a formalist linguist, and then the original text has been compared with its translations, and the differences between them have been studied.
format Article
id doaj-art-8576e82911bb4aa9aab4675e74bea1b2
institution Kabale University
issn 2383-1650
language fas
publishDate 2020-10-01
publisher Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)
record_format Article
series پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
spelling doaj-art-8576e82911bb4aa9aab4675e74bea1b22025-01-08T05:47:14ZfasInstitute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی2383-16502020-10-01208619110.30465/crtls.2020.30507.18175725Study of Semantic Deviation in the Collection of The Flowers of Evil and Persian TranslationsMina Rezaei0Mitra Raissi Dehkordi1Youssef Aram2MA in French Translation, Faculty of Humanities, Bu-Ali Sina University, Hamedan, IranAssistant Professor in French Language and Literature, Faculty of Humanities, Bu-Ali Sina University, Hamedan, IranAssistant Professor in Linguistics, Faculty of Humanities, Bu-Ali Sina University, Hamedan, IranSemantic deviation means the transgression of the criteria that determines the coincidence of the vocabularies and avoiding the standard of language. Based on the research findings, we could say that semantic deviation is an important factor in the creation of poetry. In this sense, the more frequent the occurrence of this type of deviation is, the more semantic horizons in the poetry are achieved, and the achievement of meaning occurs later. In Baudelaire’s poems, the creation of new and special compositions, picturing the details, imagination, making beautiful scenes, and using pleasant similes and metaphors, led to the emergence of this kind of semantic deviation. The aim of this article is to study the semantic deviation in The Flowers of Evil by Charles Baudelaire, referring to metaphor and metonymy, and their reflection in the translations by Hassan Honarmandi, Mohammad-Ali Eslami Nodooshan, and Mohammadreza Parsayar. To reach this goal, at first, we examined semantic deviation as an important issue in the critique of formalism, focusing on Geoffrey Leech’s classification, a formalist linguist, and then the original text has been compared with its translations, and the differences between them have been studied.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_5725_cc2d991bfc0aa0a9e2a0a5222bd8fa6c.pdfsemantic deviationthe flowers of evilleechmetaphormetonymy
spellingShingle Mina Rezaei
Mitra Raissi Dehkordi
Youssef Aram
Study of Semantic Deviation in the Collection of The Flowers of Evil and Persian Translations
پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
semantic deviation
the flowers of evil
leech
metaphor
metonymy
title Study of Semantic Deviation in the Collection of The Flowers of Evil and Persian Translations
title_full Study of Semantic Deviation in the Collection of The Flowers of Evil and Persian Translations
title_fullStr Study of Semantic Deviation in the Collection of The Flowers of Evil and Persian Translations
title_full_unstemmed Study of Semantic Deviation in the Collection of The Flowers of Evil and Persian Translations
title_short Study of Semantic Deviation in the Collection of The Flowers of Evil and Persian Translations
title_sort study of semantic deviation in the collection of the flowers of evil and persian translations
topic semantic deviation
the flowers of evil
leech
metaphor
metonymy
url https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_5725_cc2d991bfc0aa0a9e2a0a5222bd8fa6c.pdf
work_keys_str_mv AT minarezaei studyofsemanticdeviationinthecollectionoftheflowersofevilandpersiantranslations
AT mitraraissidehkordi studyofsemanticdeviationinthecollectionoftheflowersofevilandpersiantranslations
AT youssefaram studyofsemanticdeviationinthecollectionoftheflowersofevilandpersiantranslations