The Translation of Idiolects in The Catcher in the Rye: An Approach through Lexicalized Structures
The aim of this paper is to support the idea that the integrity of personal dialects (i.e., idiolects) must be respected in translation if they are perceived to be consciously created. In the present case, a corpus of lexicalized structures extracted from Salinger's The Catcher in the Rye (195...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidad de Zaragoza
1997-12-01
|
| Series: | Miscelánea: A Journal of English and American Studies |
| Online Access: | https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/misc/article/view/11289 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|