The Translation of Idiolects in The Catcher in the Rye: An Approach through Lexicalized Structures

The aim of this paper is to support the idea that the integrity of personal dialects (i.e., idiolects) must be respected in translation if they are perceived to be consciously created. In the present case, a corpus of lexicalized structures extracted from Salinger's The Catcher in the Rye (195...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Paula López Rúa
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Zaragoza 1997-12-01
Series:Miscelánea: A Journal of English and American Studies
Online Access:https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/misc/article/view/11289
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!