O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej

Since the Latin language became part of the education system, all kinds of grammatical compendiums, dictionaries, and commentaries on classical works of Greco-Roman literature have been an indispensable tool for exploring its intricacies. The turn of the 14th and 15th centuries was extremely interes...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Julia Krauze
Format: Article
Language:English
Published: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego 2023-12-01
Series:Załącznik Kulturoznawczy
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.uksw.edu.pl/index.php/zk/article/view/13563/12165
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841527516162949120
author Julia Krauze
author_facet Julia Krauze
author_sort Julia Krauze
collection DOAJ
description Since the Latin language became part of the education system, all kinds of grammatical compendiums, dictionaries, and commentaries on classical works of Greco-Roman literature have been an indispensable tool for exploring its intricacies. The turn of the 14th and 15th centuries was extremely interesting in this respect as it abounded in diverse and original works of this type, especially in Italy. The issues of studiorum humanitatis are discussed in such works as Elegantiae Linguae Latinae by Lorenzo Valle, Regulae grammaticales by Guarino Guarini, Epitoma seu Regulae constructionis and Latini sermonis emporium by Antonio Mancinelli, or the less known bilingual Glossarium by Jacopo Ursello from Roccantica. The books testify to teachers’ intentions to respond to the specific educational needs existing at that time, when it was necessary to educate students in written, spoken, and—to an increasing extent—Vulgar Latin. This article analyzes the above-mentioned Latin textbooks by Antonio Mancinelli and Jacopo Ursello, in which various aspects of Italianization operate in the light of the most important lexicographic sources of the era.
format Article
id doaj-art-763a4b433ace4a5c864eb3873a8eec54
institution Kabale University
issn 2392-2338
language English
publishDate 2023-12-01
publisher Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego
record_format Article
series Załącznik Kulturoznawczy
spelling doaj-art-763a4b433ace4a5c864eb3873a8eec542025-01-15T14:00:42ZengWydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Kardynała Stefana WyszyńskiegoZałącznik Kulturoznawczy2392-23382023-12-011043544810.21697/zk.2023.10.20O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanejJulia Krauze0https://orcid.org/0000-0002-9536-715XUniwersytet Kardynała Stefana WyszyńskiegoSince the Latin language became part of the education system, all kinds of grammatical compendiums, dictionaries, and commentaries on classical works of Greco-Roman literature have been an indispensable tool for exploring its intricacies. The turn of the 14th and 15th centuries was extremely interesting in this respect as it abounded in diverse and original works of this type, especially in Italy. The issues of studiorum humanitatis are discussed in such works as Elegantiae Linguae Latinae by Lorenzo Valle, Regulae grammaticales by Guarino Guarini, Epitoma seu Regulae constructionis and Latini sermonis emporium by Antonio Mancinelli, or the less known bilingual Glossarium by Jacopo Ursello from Roccantica. The books testify to teachers’ intentions to respond to the specific educational needs existing at that time, when it was necessary to educate students in written, spoken, and—to an increasing extent—Vulgar Latin. This article analyzes the above-mentioned Latin textbooks by Antonio Mancinelli and Jacopo Ursello, in which various aspects of Italianization operate in the light of the most important lexicographic sources of the era.https://czasopisma.uksw.edu.pl/index.php/zk/article/view/13563/12165włoska leksykografia dwujęzycznałacinaitalianizacja
spellingShingle Julia Krauze
O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej
Załącznik Kulturoznawczy
włoska leksykografia dwujęzyczna
łacina
italianizacja
title O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej
title_full O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej
title_fullStr O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej
title_full_unstemmed O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej
title_short O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej
title_sort o najdawniejszej wloskiej leksykografii dwujezycznej znanej i nieznanej
topic włoska leksykografia dwujęzyczna
łacina
italianizacja
url https://czasopisma.uksw.edu.pl/index.php/zk/article/view/13563/12165
work_keys_str_mv AT juliakrauze onajdawniejszejwłoskiejleksykografiidwujezycznejznanejinieznanej