Creation of English-based tennis terms in Serbian

The aim of this study is to carry out terminological standardization of tennis terms in Serbian as a contribution to publishing the 2nd expanded edition of the existing EnglishSerbian dictionary of sports terms entitled Englesko-srpski rečnik sportskih termina. Research is a corpus-based contrastive...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Mira Milić, Željko Jonić, Ivana Đurić Mojsilović
Format: Article
Language:English
Published: University of Novi Sad, Faculty of Sport and Physical Education 2015-06-01
Series:Exercise and Quality of Life
Subjects:
Online Access:https://www.eqoljournal.com/article/110
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The aim of this study is to carry out terminological standardization of tennis terms in Serbian as a contribution to publishing the 2nd expanded edition of the existing EnglishSerbian dictionary of sports terms entitled Englesko-srpski rečnik sportskih termina. Research is a corpus-based contrastive analysis of tennis terms in English and Serbian, which were taken over from Tenniswikipedia glossary containing 254 entries, commentaries in Serbian during live broadcast of Masters and 2014-2015 GrandSlam matches, and online Serbian journalistic texts on tennis. The contrastive approach is justified by the fact that tennis terms in Serbian are created by adaptation of English terms through transshaping and translation. Given that tennis is a recently popularized sport in Serbia and that no serious attempt has been made so far to compile a glossary of standard tennis terms in Serbian, the findings indicate abundance of non-adapted lexical borrowings from English, due to which terminological standardization deserves particular attention.
ISSN:1821-3480
2406-1379