Creativity in Meaning Construction and Translation – A Cognitive Perspective on the Humurous Language Used by Big Friendly Giant in Roald Dahl’s the BFG in its English, Polish and Portuguese Versions

The paper explains how our mind creates a meaning in a wordplay. The model of mental maps (Author, 2020) based on the theory of conceptual blending (Fauconnier,1997, Fauconnier & Turner, 2002) and the geneplore model based on the theory of creative cognition (Finke, et al, 1992) presented in the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Sylwia Klos
Format: Article
Language:English
Published: Lodz University Press 2024-12-01
Series:Research in Language
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.uni.lodz.pl/research/article/view/24605
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841546624413728768
author Sylwia Klos
author_facet Sylwia Klos
author_sort Sylwia Klos
collection DOAJ
description The paper explains how our mind creates a meaning in a wordplay. The model of mental maps (Author, 2020) based on the theory of conceptual blending (Fauconnier,1997, Fauconnier & Turner, 2002) and the geneplore model based on the theory of creative cognition (Finke, et al, 1992) presented in the paper describe the operations in the mind related to generating, exploring and transforming ideas and/or linguistic and non-linguistic units that result in the emergence of a new meaning embedded in the wordplay. To illustrate the cognitive processes in meaning construction, the paper refers to the humorous language of Big Friendly Giant in Roald Dahl’s The BFG in its original English version as well as its translations into Polish and Portuguese.
format Article
id doaj-art-37dc0d548aa94dd5877f8513348d34f3
institution Kabale University
issn 1731-7533
language English
publishDate 2024-12-01
publisher Lodz University Press
record_format Article
series Research in Language
spelling doaj-art-37dc0d548aa94dd5877f8513348d34f32025-01-10T16:08:37ZengLodz University PressResearch in Language1731-75332024-12-0122323024910.18778/1731-7533.22.3.0425161Creativity in Meaning Construction and Translation – A Cognitive Perspective on the Humurous Language Used by Big Friendly Giant in Roald Dahl’s the BFG in its English, Polish and Portuguese VersionsSylwia Klos0University of Silesia, PolandThe paper explains how our mind creates a meaning in a wordplay. The model of mental maps (Author, 2020) based on the theory of conceptual blending (Fauconnier,1997, Fauconnier & Turner, 2002) and the geneplore model based on the theory of creative cognition (Finke, et al, 1992) presented in the paper describe the operations in the mind related to generating, exploring and transforming ideas and/or linguistic and non-linguistic units that result in the emergence of a new meaning embedded in the wordplay. To illustrate the cognitive processes in meaning construction, the paper refers to the humorous language of Big Friendly Giant in Roald Dahl’s The BFG in its original English version as well as its translations into Polish and Portuguese.https://czasopisma.uni.lodz.pl/research/article/view/24605conceptual blendingmental mapscreative cognitionhumourchildren’s literature
spellingShingle Sylwia Klos
Creativity in Meaning Construction and Translation – A Cognitive Perspective on the Humurous Language Used by Big Friendly Giant in Roald Dahl’s the BFG in its English, Polish and Portuguese Versions
Research in Language
conceptual blending
mental maps
creative cognition
humour
children’s literature
title Creativity in Meaning Construction and Translation – A Cognitive Perspective on the Humurous Language Used by Big Friendly Giant in Roald Dahl’s the BFG in its English, Polish and Portuguese Versions
title_full Creativity in Meaning Construction and Translation – A Cognitive Perspective on the Humurous Language Used by Big Friendly Giant in Roald Dahl’s the BFG in its English, Polish and Portuguese Versions
title_fullStr Creativity in Meaning Construction and Translation – A Cognitive Perspective on the Humurous Language Used by Big Friendly Giant in Roald Dahl’s the BFG in its English, Polish and Portuguese Versions
title_full_unstemmed Creativity in Meaning Construction and Translation – A Cognitive Perspective on the Humurous Language Used by Big Friendly Giant in Roald Dahl’s the BFG in its English, Polish and Portuguese Versions
title_short Creativity in Meaning Construction and Translation – A Cognitive Perspective on the Humurous Language Used by Big Friendly Giant in Roald Dahl’s the BFG in its English, Polish and Portuguese Versions
title_sort creativity in meaning construction and translation a cognitive perspective on the humurous language used by big friendly giant in roald dahl s the bfg in its english polish and portuguese versions
topic conceptual blending
mental maps
creative cognition
humour
children’s literature
url https://czasopisma.uni.lodz.pl/research/article/view/24605
work_keys_str_mv AT sylwiaklos creativityinmeaningconstructionandtranslationacognitiveperspectiveonthehumurouslanguageusedbybigfriendlygiantinroalddahlsthebfginitsenglishpolishandportugueseversions