Eslabones latinos y vernáculos de la tradición aristotélica en el siglo XVI: las dos versiones castellanas de la Política
Au XVIe siècle, deux traductions castillanes de la Politique d’Aristote ont été publiées : l’une, anonyme, en 1509, à partir de la version latine de Leonardo Bruni, et l’autre, par Pedro Simón Abril, en 1584, à partir du grec. La première n’a eu aucun impact, mais la deuxième a été la seule traducti...
        Saved in:
      
    
          | Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article | 
| Language: | Spanish | 
| Published: | Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
    
        2023-10-01 | 
| Series: | E-Spania | 
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/e-spania/48413 | 
| Tags: | Add Tag 
      No Tags, Be the first to tag this record!
   | 
| Summary: | Au XVIe siècle, deux traductions castillanes de la Politique d’Aristote ont été publiées : l’une, anonyme, en 1509, à partir de la version latine de Leonardo Bruni, et l’autre, par Pedro Simón Abril, en 1584, à partir du grec. La première n’a eu aucun impact, mais la deuxième a été la seule traduction espagnole pendant plus de trois siècles, et a été fondamentale pour l’établissement d’un lexique politique en espagnol. La traduction de Simón Abril a pris en compte des traductions latines, italienne et française, en même temps qu’elle est un produit original, qui réussit avec habilité à rapprocher le texte aristotélicien de la langue et la réalité de son époque. | 
|---|---|
| ISSN: | 1951-6169 | 
 
       