Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population

Background: Physical activity during pregnancy reduces the risk of developing pregnancy complications. Despite the strong recommendations for physical activity during pregnancy, the compliance is suboptimal. The Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P), developed by CESP provides a screening t...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Eva Ferrer, Maia Brik, Margie Davenport, Ruben Barakat, Montse Palacio
Format: Article
Language:English
Published: Elsevier 2025-01-01
Series:Apunts Sports Medicine
Subjects:
Online Access:http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666506924000312
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841545491024707584
author Eva Ferrer
Maia Brik
Margie Davenport
Ruben Barakat
Montse Palacio
author_facet Eva Ferrer
Maia Brik
Margie Davenport
Ruben Barakat
Montse Palacio
author_sort Eva Ferrer
collection DOAJ
description Background: Physical activity during pregnancy reduces the risk of developing pregnancy complications. Despite the strong recommendations for physical activity during pregnancy, the compliance is suboptimal. The Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P), developed by CESP provides a screening tool for physical activity contraindications and promotes physical activity during pregnancy. The aim of this study is to translate, and perform a cross-cultural adaptation of the GAQ-P to be used in Spanish population. Methods: A multidisciplinary expert group was set-up for the validation process including experts in obstetrics and gynecology, sports medicine, physical activity and sports, and midwives. The translation and cultural adaptation of the GAQ-P and associated Health Care Provider Consultation Form followed the International Society for Pharmaecoeconomics and Outcomes Research guidelines. Results: The validated Spanish version of the GAQ-P, and the Health Care Provider Consultation Form for Prenatal Physical Activity was achieved. During the cognitive debriefing, we included 73 stakeholders (pregnant women, healthcare professionals and physical activity and sports professionals) from different regions of Spain, to improve the cultural aspects and the comprehensibility of the translation. Conclusions: Following the validation process, we have obtained a reliable evidence-based screening tool to be used in Spanish, aiming to reduce the barriers for most women to be physically active during pregnancy, and assisting healthcare providers and physical activity professionals in the identification of women that have contraindications for physical activity during pregnancy.
format Article
id doaj-art-2aaeeb9bd9ac48549361417a19538931
institution Kabale University
issn 2666-5069
language English
publishDate 2025-01-01
publisher Elsevier
record_format Article
series Apunts Sports Medicine
spelling doaj-art-2aaeeb9bd9ac48549361417a195389312025-01-12T05:25:50ZengElsevierApunts Sports Medicine2666-50692025-01-0160225100463Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish populationEva Ferrer0Maia Brik1Margie Davenport2Ruben Barakat3Montse Palacio4Sports Medicine Unit, Hospital Clínic-Sant Joan de Déu, Barcelona, SpainDepartament de Pediatria, Obstetricia i Ginecologia. Medicina Preventiva i Salut Pública. Faculty of Medicine. Universitat Autònoma de Barcelona, Spain; Obstetrics Department. Maternal-Fetal Medicine Unit. Hospital Universitari Vall d'Hebron, Barcelona, Spain; Corresponding author at: Departament de Pediatria, Obstetricia i Ginecologia .Medicina Preventiva i Salut Pública. Faculty of Medicine. Universitat Autònoma de Barcelona, Edifici M, 08193 Bellaterra, Spain.Program for Pregnancy and Postpartum Health, Faculty of Kinesiology, Sport and Recreation, Women and Children's Health Research Institute, Alberta Diabetes Institute, University of Alberta, Edmonton, Alberta, CanadaAFIPE Research Group, Universidad Politécnica de Madrid, Madrid, SpainSenior Consultant in Maternal-Fetal Medicine Department, Hospital Clínic Barcelona (BCNatal-Fetal Medicine Research Center), FRCB-IDIBAPS, Universitat de Barcelona, Barcelona, Spain; Centre for Biomedical Research on Rare Diseases (CIBERER), Barcelona, SpainBackground: Physical activity during pregnancy reduces the risk of developing pregnancy complications. Despite the strong recommendations for physical activity during pregnancy, the compliance is suboptimal. The Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P), developed by CESP provides a screening tool for physical activity contraindications and promotes physical activity during pregnancy. The aim of this study is to translate, and perform a cross-cultural adaptation of the GAQ-P to be used in Spanish population. Methods: A multidisciplinary expert group was set-up for the validation process including experts in obstetrics and gynecology, sports medicine, physical activity and sports, and midwives. The translation and cultural adaptation of the GAQ-P and associated Health Care Provider Consultation Form followed the International Society for Pharmaecoeconomics and Outcomes Research guidelines. Results: The validated Spanish version of the GAQ-P, and the Health Care Provider Consultation Form for Prenatal Physical Activity was achieved. During the cognitive debriefing, we included 73 stakeholders (pregnant women, healthcare professionals and physical activity and sports professionals) from different regions of Spain, to improve the cultural aspects and the comprehensibility of the translation. Conclusions: Following the validation process, we have obtained a reliable evidence-based screening tool to be used in Spanish, aiming to reduce the barriers for most women to be physically active during pregnancy, and assisting healthcare providers and physical activity professionals in the identification of women that have contraindications for physical activity during pregnancy.http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666506924000312Physical activityPregnancyExerciseValidationTranslationAdaptation
spellingShingle Eva Ferrer
Maia Brik
Margie Davenport
Ruben Barakat
Montse Palacio
Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population
Apunts Sports Medicine
Physical activity
Pregnancy
Exercise
Validation
Translation
Adaptation
title Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population
title_full Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population
title_fullStr Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population
title_full_unstemmed Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population
title_short Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population
title_sort translation and cross cultural adaptation of the get active questionnaire for pregnancy gaq p to spanish population
topic Physical activity
Pregnancy
Exercise
Validation
Translation
Adaptation
url http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666506924000312
work_keys_str_mv AT evaferrer translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation
AT maiabrik translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation
AT margiedavenport translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation
AT rubenbarakat translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation
AT montsepalacio translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation