Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population
Background: Physical activity during pregnancy reduces the risk of developing pregnancy complications. Despite the strong recommendations for physical activity during pregnancy, the compliance is suboptimal. The Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P), developed by CESP provides a screening t...
Saved in:
Main Authors: | , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Elsevier
2025-01-01
|
Series: | Apunts Sports Medicine |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666506924000312 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841545491024707584 |
---|---|
author | Eva Ferrer Maia Brik Margie Davenport Ruben Barakat Montse Palacio |
author_facet | Eva Ferrer Maia Brik Margie Davenport Ruben Barakat Montse Palacio |
author_sort | Eva Ferrer |
collection | DOAJ |
description | Background: Physical activity during pregnancy reduces the risk of developing pregnancy complications. Despite the strong recommendations for physical activity during pregnancy, the compliance is suboptimal. The Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P), developed by CESP provides a screening tool for physical activity contraindications and promotes physical activity during pregnancy. The aim of this study is to translate, and perform a cross-cultural adaptation of the GAQ-P to be used in Spanish population. Methods: A multidisciplinary expert group was set-up for the validation process including experts in obstetrics and gynecology, sports medicine, physical activity and sports, and midwives. The translation and cultural adaptation of the GAQ-P and associated Health Care Provider Consultation Form followed the International Society for Pharmaecoeconomics and Outcomes Research guidelines. Results: The validated Spanish version of the GAQ-P, and the Health Care Provider Consultation Form for Prenatal Physical Activity was achieved. During the cognitive debriefing, we included 73 stakeholders (pregnant women, healthcare professionals and physical activity and sports professionals) from different regions of Spain, to improve the cultural aspects and the comprehensibility of the translation. Conclusions: Following the validation process, we have obtained a reliable evidence-based screening tool to be used in Spanish, aiming to reduce the barriers for most women to be physically active during pregnancy, and assisting healthcare providers and physical activity professionals in the identification of women that have contraindications for physical activity during pregnancy. |
format | Article |
id | doaj-art-2aaeeb9bd9ac48549361417a19538931 |
institution | Kabale University |
issn | 2666-5069 |
language | English |
publishDate | 2025-01-01 |
publisher | Elsevier |
record_format | Article |
series | Apunts Sports Medicine |
spelling | doaj-art-2aaeeb9bd9ac48549361417a195389312025-01-12T05:25:50ZengElsevierApunts Sports Medicine2666-50692025-01-0160225100463Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish populationEva Ferrer0Maia Brik1Margie Davenport2Ruben Barakat3Montse Palacio4Sports Medicine Unit, Hospital Clínic-Sant Joan de Déu, Barcelona, SpainDepartament de Pediatria, Obstetricia i Ginecologia. Medicina Preventiva i Salut Pública. Faculty of Medicine. Universitat Autònoma de Barcelona, Spain; Obstetrics Department. Maternal-Fetal Medicine Unit. Hospital Universitari Vall d'Hebron, Barcelona, Spain; Corresponding author at: Departament de Pediatria, Obstetricia i Ginecologia .Medicina Preventiva i Salut Pública. Faculty of Medicine. Universitat Autònoma de Barcelona, Edifici M, 08193 Bellaterra, Spain.Program for Pregnancy and Postpartum Health, Faculty of Kinesiology, Sport and Recreation, Women and Children's Health Research Institute, Alberta Diabetes Institute, University of Alberta, Edmonton, Alberta, CanadaAFIPE Research Group, Universidad Politécnica de Madrid, Madrid, SpainSenior Consultant in Maternal-Fetal Medicine Department, Hospital Clínic Barcelona (BCNatal-Fetal Medicine Research Center), FRCB-IDIBAPS, Universitat de Barcelona, Barcelona, Spain; Centre for Biomedical Research on Rare Diseases (CIBERER), Barcelona, SpainBackground: Physical activity during pregnancy reduces the risk of developing pregnancy complications. Despite the strong recommendations for physical activity during pregnancy, the compliance is suboptimal. The Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P), developed by CESP provides a screening tool for physical activity contraindications and promotes physical activity during pregnancy. The aim of this study is to translate, and perform a cross-cultural adaptation of the GAQ-P to be used in Spanish population. Methods: A multidisciplinary expert group was set-up for the validation process including experts in obstetrics and gynecology, sports medicine, physical activity and sports, and midwives. The translation and cultural adaptation of the GAQ-P and associated Health Care Provider Consultation Form followed the International Society for Pharmaecoeconomics and Outcomes Research guidelines. Results: The validated Spanish version of the GAQ-P, and the Health Care Provider Consultation Form for Prenatal Physical Activity was achieved. During the cognitive debriefing, we included 73 stakeholders (pregnant women, healthcare professionals and physical activity and sports professionals) from different regions of Spain, to improve the cultural aspects and the comprehensibility of the translation. Conclusions: Following the validation process, we have obtained a reliable evidence-based screening tool to be used in Spanish, aiming to reduce the barriers for most women to be physically active during pregnancy, and assisting healthcare providers and physical activity professionals in the identification of women that have contraindications for physical activity during pregnancy.http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666506924000312Physical activityPregnancyExerciseValidationTranslationAdaptation |
spellingShingle | Eva Ferrer Maia Brik Margie Davenport Ruben Barakat Montse Palacio Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population Apunts Sports Medicine Physical activity Pregnancy Exercise Validation Translation Adaptation |
title | Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population |
title_full | Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population |
title_fullStr | Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population |
title_full_unstemmed | Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population |
title_short | Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population |
title_sort | translation and cross cultural adaptation of the get active questionnaire for pregnancy gaq p to spanish population |
topic | Physical activity Pregnancy Exercise Validation Translation Adaptation |
url | http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666506924000312 |
work_keys_str_mv | AT evaferrer translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation AT maiabrik translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation AT margiedavenport translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation AT rubenbarakat translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation AT montsepalacio translationandcrossculturaladaptationofthegetactivequestionnaireforpregnancygaqptospanishpopulation |