Poésie, traduction, représentativité : sur le rôle et la place des traducteurices à notre époque dans le champ littéraire brésilien
In 2021, controversy erupted in the literary world over the choice of translation for the Dutch edition of « The Hill We Climb », a poem that became famous after Amanda Gorman recited it at Joe Biden's inauguration. In the Netherlands, publisher J.M. Meulenhoff chose Marieke Lucas Rijneveld, wi...
        Saved in:
      
    
          | Main Author: | Vinicius Carneiro | 
|---|---|
| Format: | Article | 
| Language: | fra | 
| Published: | Maison des Science de l'Homme
    
        2024-11-01 | 
| Series: | Brésil(s) | 
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/bresils/18118 | 
| Tags: | Add Tag 
      No Tags, Be the first to tag this record!
   | 
Similar Items
- 
                
                    Aspects théoriques et méthodologiques de la représentativité des corpus        
                          
 by: Najib Arbach, et al.
 Published: (2014-05-01)
- 
                
                    La traduction, instrument de légitimité littéraire         
                          
 by: Dominique Faria
 Published: (2017-01-01)
- 
                
                    Théoriser le champ littéraire        
                          
 by: Denis Saint-Amand
 Published: (2024-07-01)
- 
                
                    Le champ littéraire comme champ de bataille (1820-1850)        
                          
 by: José-Luis Diaz
 Published: (2012-04-01)
- 
                
                    La science-fiction et le champ littéraire        
                          
 by: Andrew Milner
 Published: (2015-12-01)
 
       