Showing 361 - 380 results of 8,486 for search '"translated"', query time: 0.08s Refine Results
  1. 361
  2. 362
  3. 363
  4. 364
  5. 365
  6. 366
  7. 367

    Evolutionarily Developed Alternatively Spliced Exons Containing Translation Initiation Sites by Jun-ichi Takeda, Takaaki Okamoto, Akio Masuda

    Published 2024-12-01
    “…In addition to internal coding exons, alternative splicing affects the exons with translation initiation codons; however, little is known about these exons. …”
    Get full text
    Article
  8. 368
  9. 369
  10. 370

    The implications of new censorship theory: Conformity and resistance of subtitle translators in China by Lu Yan

    Published 2025-01-01
    “…JoSTrans: The Journal of Specialised Translation…”
    Get full text
    Article
  11. 371

    Rodent Models of Developmental Ischemic Stroke for Translational Research: Strengths and Weaknesses by Mariangela Gennaro, Alessandro Mattiello, Tommaso Pizzorusso

    Published 2019-01-01
    “…Timing of the lesion occurrence seems to be critical, as it strongly interferes with neuronal circuit development and determines the way spontaneous plasticity takes place. Translational stroke research requires the use of animal models as they represent a reliable tool to understand the pathogenic mechanisms underlying the generation, progression, and pathological consequences of a stroke. …”
    Get full text
    Article
  12. 372

    Study of Arabic Translation of Her Eyes According to Bremen’s Deconstructive Method by Tayebeh Amirian

    Published 2021-04-01
    “…Translation criticism, based on the patterns of cognitive translations, is a criterion to describe the translation function in the target language by preserving literature and understanding the meaning of the source language. …”
    Get full text
    Article
  13. 373
  14. 374
  15. 375
  16. 376
  17. 377

    ‘Subtle Instrument of Music’: Translating the Sound and Appearance of Decadence in Wilde’s Salomé by Erin Dunbar

    Published 2017-11-01
    “…The overall issue continued to be translation; the struggles in translating the play in terms of language were mirrored in translating the highly indulgent subject matter—made more so by the original language—for the English stage.…”
    Get full text
    Article
  18. 378
  19. 379
  20. 380