-
1
Onomatopoeia Found in Tintin Comics
Published 2023-06-01Subjects: “…onomatopoeia…”
Get full text
Article -
2
Phonological, morphosyntactic and semantic properties of reduplicated onomatopoeias in Karakalpak
Published 2024-12-01Subjects: Get full text
Article -
3
Frame Models in Translation: Onomatopeia Aspect in Haruki Murakami Wind-Up Bird Chronicles
Published 2022-11-01Subjects: Get full text
Article -
4
Onomatope pada Pamflet Digital Produk Komersial Makanan dan Minuman Berbahasa Jepang: Kajian Struktur
Published 2024-11-01“…This research is a structural study that focuses on describing the syntactic categories and the types of Japanese onomatopoeia that taken from advertising pamphlets of commercial food and beverage products. …”
Get full text
Article -
5
An Analysis of Figurative Language in Thomas Gray’s ‘Elegy Written in a Country Churchyard’
Published 2024-06-01“…As the result, the researcher found that there were some figurative languages found in Gray’s poem, namely personification (17 data), transferred epithet (1 datum), metonymy (2 data), onomatopoeia (1 datum), inversion (7 data), interrogation (2 data), hyperbole (2 data), and euphemism (4 data). …”
Get full text
Article -
6
The study of reduplications in Kermānshāhi Kurdish based on morphological reduplication theory
Published 2024-07-01“…In this dialect, reduplicants appear in the form of adverbs, adjectives, verbs and even onomatopoeias. In the present study, around 180 reduplicants have been collected from oral and written sources and studied based on Sharon Inkelas and Cheryl Zoll (2005). …”
Get full text
Article -
7
Étude ethnotaxonomique des espèces fruitières spontanées comestibles chez l’ethnie Diola d’Oussouye (Sénégal)
Published 2019-03-01“…In addition 7 tables reference are mentioned and order of importance are : use, animal, morphology, ecology onomatopoeia and metaphor. The results bring out different edible fruit species, the age group of people which master better the knowledge related to these plants and methods of popular classification.…”
Get full text
Article -
8
THE USE OF LINGUISTIC DEVICES IN ADVERTISEMENT SLOGANS ON SOCIAL MEDIA
Published 2023-07-01“…Having analysed a great many advertisement slogans, the number of samples carefully elucidated and presented in this article was 13, as they contained the required linguistic segments set in the objectives of this research, i.e., onomatopoeia, alliteration, rhyme, and rhythm, as well as denotative and connotative elements of the lexical meaning. …”
Get full text
Article -
9
She’s Such a Bitch! The Representation of Women as Bitches in Gender-Based Violence Campaigns
Published 2025-01-01“…The project considers the linguistic, visual and acoustic representations of women as bitches given that several campaigns juxtapose photographs of battered women and real female dogs, characterize women as literal bitches by portraying them kneeling and with a leash around their necks held by a man and evoke the canine image through word play and onomatopoeia. The study employs the metaphor identification procedure for the spotting and coding of the metaphoric «bitch». …”
Get full text
Article -
10
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English:
Published 2025“…It also showed that meaningful, “speaking” personal names and literary devices such as euphemisms, proverbs and proverbial expressions, idioms and idiomatic expressions, ideophones and onomatopoeia, similes and metaphors are sources of problems in translation. …”
Get full text
Thesis -
11
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English:
Published 2025“…It also showed that meaningful, “speaking” personal names and literary devices such as euphemisms, proverbs and proverbial expressions, idioms and idiomatic expressions, ideophones and onomatopoeia, similes and metaphors are sources of problems in translation. …”
Get full text
Thesis -
12
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English: A Case Study of Challenges and Strategies.
Published 2025“…It also showed that meaningful, “speaking” personal names and literary devices such as euphemisms, proverbs and proverbial expressions, idioms and idiomatic expressions, ideophones, and onomatopoeia, similes, and metaphors are sources of problems in translation. …”
Get full text
Thesis -
13
THE SPECIFICS OF TRANSLATING THE FICTIONAL LANGUAGE "NADSAT" INTO FRENCH
Published 2024-12-01“…Particularly difficult is the transfer of onomatopoeias, which have a clearly expressed national and cultural specificity. …”
Get full text
Article