Showing 2,561 - 2,580 results of 8,486 for search '"Translation"', query time: 0.06s Refine Results
  1. 2561

    Le lexique médiéval de la cicatrisation dans les dictionnaires et encyclopédies de médecine des xviiie et xixe siècles. Une enquête dans le Métadictionnaire by Sylvie Bazin-Tacchella

    Published 2024-12-01
    “…This article presents the contribution of the Multilingual Medical Metadictionary to the historical study of a medical semantic field in French, that of healing, a key concept in the medieval learned surgeries, which were written in Latin and then translated into the vernacular. Our corpus of terms comes from the 15th-century French translation of Guy de Chauliac’s treatise on wounds in the Chirurgia Magna. …”
    Get full text
    Article
  2. 2562

    Four Unrecorded Species of Endophytic Diaporthe (Sordariomycetes) in Korea by Jae-Eui Cha, Ju-Kyeong Eo, Ahn-Heum Eom

    Published 2024-11-01
    “…Phylogenetic analyses of the internal transcribed spacer (ITS) region, β-tubulin (TUB) gene, and translation elongation factor 1-α (EF1-α) gene revealed four previously unrecorded species of Diaporthe in Korea: D. caryae, D. phoenicicola, D. stewartii, and D. unshiuensis. …”
    Get full text
    Article
  3. 2563
  4. 2564

    ¿Cuántas comidas debo comer cada día? by Zainab Alyousif, Wendy Dahl, Daniela Rivero Mendoza

    Published 2019-12-01
    “…Written by Zainab Alyousif and Wendy Dahl, and translated by Daniela Rivero Mendoza. https://edis.ifas.ufl.edu/fs319   …”
    Get full text
    Article
  5. 2565

    A dualidade da despersonalização no consumo by Paolo Totaro

    Published 2013-01-01
    “…On the one hand it can mean loss of the distinguishing characteristics, but on the other it can mean de-personalization in the sense of a translation of the “me” into a communal “us”. This second form of depersonalization does also exist in consumption and allows us to shed light on the apparent contradiction between the idea of several marketing theories according to which consumers can always achieve satisfaction through differentiation and the thesis of a “final dissatisfaction” of the consumer, advocated by much of contemporary theoretical sociology.…”
    Get full text
    Article
  6. 2566

    On a family of weighted convolution algebras by Hans G. Feichtinger, A. Turan Gürkanli

    Published 1990-01-01
    “…In the first section invariance properties and asymptotic estimates for the translation and modulation operators are given. Using these it is possible to characterize inclusions in section 3 and to show that two spaces of this type coincide if and only if their parameters are equal. …”
    Get full text
    Article
  7. 2567

    Wasylisa Prekrasnaja i inni w rosyjskiej ludowej bajce magicznej by Małgorzata Wiatr-Kmieciak, Halina Wiatr

    Published 2016-02-01
    “…It is almost impossible to translate certain Russian fairytales without “over-“ or “under-interpreting” the content, and the subject matter itself needs to be thoroughly elaborated.…”
    Get full text
    Article
  8. 2568

    The concept of the “pedagogical event” in educational discourse by Victoria V. Dobrova

    Published 2022-12-01
    “…If the aim of education is understood as the transmission, reproduction and generation of culture, the pedagogical event can be defined as a change through adaptation of cultural experience of humanity to the cultural experience of the student, i.e. translation of culture from one person to another.…”
    Get full text
    Article
  9. 2569

    Dieta e inflamación crónica by Daniela Rivero-Mendoza, Wendy J. Dahl

    Published 2020-09-01
    “…This is the Spanish translation of FSHN20-43, Diet and Chronic Inflammation. …”
    Get full text
    Article
  10. 2570

    Preguntas Frecuentes del COVID-19 para Fincas “U-PICK”: Instrucciones para Gerentes de Fincas by Fernando Alferez, Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-04-01
    “… *Buenas practicas *Comunicación con los clientes *Limpieza y desinfeccion *La buena noticia This new two-page article is the Spanish-language translation of FSHN20-15/FS338: COVID-19 FAQ for U-Pick Farms: Steps for Farm Managers. …”
    Get full text
    Article
  11. 2571

    Preguntas Frecuentes del COVID-19 para Fincas “U-PICK”: Instrucciones para Gerentes de Fincas by Fernando Alferez, Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-04-01
    “… *Buenas practicas *Comunicación con los clientes *Limpieza y desinfeccion *La buena noticia This new two-page article is the Spanish-language translation of FSHN20-15/FS338: COVID-19 FAQ for U-Pick Farms: Steps for Farm Managers. …”
    Get full text
    Article
  12. 2572

    Leches a base de plantas: Avena by Hannah Cooper, Daniela Rivero-Mendoza, Wendy J. Dahl

    Published 2021-01-01
    “…This new 4-page publication of the UF/IFAS Food Science and Human Nutrition Department is the Spanish translation of FSHN20-52/FS419, Plant-Based Milks: Oat, written by Hannah Cooper, Daniela Rivero-Mendoza, and Wendy J. …”
    Get full text
    Article
  13. 2573

    Dietas populares: Alimentos crudos by Alexa Barad, Daniela Rivero-Mendoza, Wendy J Dahl

    Published 2020-10-01
    “…This is the Spanish translation of FSHN20-45/FS404, Popular Diets: Raw Foods, written by Alexa Barad, Daniela Rivero-Mendoza, and Wendy Dahl, translated by Daniela Rivero-Mendoza, and published by the UF/IFAS Food Science and Human Nutrition Department. https://edis.ifas.ufl.edu/fs415 …”
    Get full text
    Article
  14. 2574

    Design and Workspace Optimization of 3-CPR Parallel Mechanism by Cheng Qiang, Li Ruiqin

    Published 2017-01-01
    “…A new kind of orthogonal 3-DOF 3-CPR parallel mechanism which can realize three-dimensional translation is proposed. The virtual prototype of 3-CPR mechanism is established,and the kinematics simulation experiment is carried out by using ADAMS software. …”
    Get full text
    Article
  15. 2575

    Implementing quantitative data in a qualitative contrastive approach: the case of COME+V-ING by Lucie Gournay

    Published 2023-07-01
    “…Does it encode subjective perception, suddenness as it was discussed before by other authors ? Using translation data, collected out of a representative literary corpus, it is argued that although perception and suddenness are often associated in context with the use of [COME+V-ING], the collostruction itself does not encode these values. …”
    Get full text
    Article
  16. 2576

    Postscript on the «Siberian Century»: response to Alexey Sushko by P. A. Eltsov

    Published 2020-10-01
    “…The article contains a reply to the critical comments by Alexey Sushko on the translation of the separate chapter from the book «Long Telegram 2: Neo-Kennanite Approach to Russia» by the American anthropologist, historian and political scientist Peter Eltsov. …”
    Get full text
    Article
  17. 2577

    Elliptic Flow of Identified Particles in Pb–Pb Collisions at sNN=5.02 TeV by Er-Qin Wang, Yin-Qun Ma, Li-Na Gao, San-Hong Fan

    Published 2020-01-01
    “…In the process of collisional evolution, because of geometric structure, pressure gradient, and thermal diffusion effects, deformation and translation occurred in the isotropic emission source, leading to anisotropy in the azimuth distribution of the final-state particles. …”
    Get full text
    Article
  18. 2578

    The linguistic, conceptual, and pragmatic challenges of communicating Galatians 3:1-14 in Chewa by Ernst Wendland

    Published 2014-06-01
    “…This forms the basis, in turn, for a comparative analysis of how this passage has been translated into Chewa in an old missionary-produced version (1922) in contrast to a more recent meaning-centered rendering (1998) as well as a special oral-poetic translation that was prepared as part of this study. …”
    Get full text
    Article
  19. 2579

    Kinematic Analysis of Industrial Robots Based on Conformal Geometric Algebra by Yu Yang, Wei Mengdi, Xu Guipeng, Ren Simin, Wei Yaxin

    Published 2024-03-01
    “…In the forward kinematics solving process, the motion expressions of each joint are obtained by using the translation and rotation operators in CGA, and then the pose of the end-effector of the robot is obtained. …”
    Get full text
    Article
  20. 2580