Showing 2,381 - 2,400 results of 8,486 for search '"Translation"', query time: 0.07s Refine Results
  1. 2381

    Édito by Amandine Charvet, Mareike Boldt

    Published 2024-01-01
    “…Yet we believe that this translation into curricula is a relevant way of understanding changes in schools and their social logic. …”
    Get full text
    Article
  2. 2382

    Regard méthodologique sur les paysages viticoles by Hélène Douence

    Published 2009-06-01
    “…The main issue questions then the conditions of emergence of a landscape preoccupation, as a translation of the relationship of the society to its environment.…”
    Get full text
    Article
  3. 2383

    Notre terre vue du ciel by Stéphanie Tselouiko

    Published 2020-06-01
    “…In this article I propose to highlight the mechanisms of transcription and translation of a territorial knowledge incorporated into words and symbols projected on maps and associated new discourses. …”
    Get full text
    Article
  4. 2384

    Norma HACCP para pescados y mariscos: Información básica para la industria de pescados y mariscos de Florida by Razieh Farzad

    Published 2022-04-01
    “… Este documento es el primero de una serie de "Guías de mariscos", que busca ayudar a la industria de mariscos en FL a entender las normas de inocuidad de pescados mariscos. Translation of FS436, Seafood HACCP Regulation: Basic Information for the Florida Seafood Industry. …”
    Get full text
    Article
  5. 2385

    What’s in a name? The conservator-restorer: a definition by Clémentine Bollard

    Published 2024-12-01
    “…As the symposium was broadcast live online and recorded with simultaneous French-English translation, the entire day's proceedings can also be viewed by following these links:…”
    Get full text
    Article
  6. 2386

    The Identity Dilemmas Of The Romanian Writer In Exile And The Scriptural-Identitary Formula Of The Diarist Self – Gabriela Melinescu, „Jurnalul Suedez” / „The Swedish Journal”... by Simona Antofi

    Published 2013-12-01
    “…Our research aims to underline the purpose and the means of articulation of an unstable identitary-cultural profile, constantly subject to negotiations and translation in between different languages and worlds, elaborated in Jurnalul suedez/The Swedish Journal by Gabriela Melinescu – a writer in Romanian and Swedish, native to Romania. …”
    Get full text
    Article
  7. 2387

    COVID-19 and Food Safety FAQ: Is Coronavirus a Food Safety Issue? (Mandarin Chinese) by Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-05-01
    “… This is the Mandarin Chinese translation of FSHN20-18/FS341: COVID-19 and Food Safety FAQ: Is Coronavirus a Food Safety Issue?. …”
    Get full text
    Article
  8. 2388

    « Typen », maître-mot du design industriel by Gwenaëlle Bertrand, Maxime Favard

    Published 2022-07-01
    “…The embodiment of this modernity took the form of a search for “Typen”—“types” in French—but systematically translated by “standards”, thus depriving us of its disciplinary stake. …”
    Get full text
    Article
  9. 2389

    Traduire Flaubert : Madame Bovary en version roumaine by Florica Courriol

    Published 2012-02-01
    “…I intend to address in this paper the concrete problems I encountered when translating into Romanian FLAUBERT’s major work, Madame Bovary. …”
    Get full text
    Article
  10. 2390

    COVID-19 and Food Safety FAQ: Is Coronavirus a Concern with Takeout? (Mandarin Chinese) by Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-05-01
    “… This is the Mandarin Chinese translation of FSHN20-21/FS349: COVID-19 and Food Safety FAQ: Is Coronavirus a Concern with Takeout?. …”
    Get full text
    Article
  11. 2391

    La Mancha Foliar Bacteriana: Un Enemigo Impredecible para la Industria de la Lechuga de Florida by B. Manzanero, G. Sandoya, D. C. Odero

    Published 2022-09-01
    “… Este artículo describe las prácticas de manejo de cultivo requeridas para la producción de lechuga de campo en Florida y para ayudar a los productores a tomar decisiones de manejo que ayudarán a controlar la mancha bacteriana de la lechuga. A translation of HS1412, by Byron Manzanero, Germán Sandoya, and D. …”
    Get full text
    Article
  12. 2392

    COVID-19 and Food Safety FAQ: Is Coronavirus a Concern at Grocery Stores? (Mandarin Chinese) by Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-05-01
    “… This is the Mandarin Chinese translation of FSHN20-20/FS348: COVID-19 and Food Safety FAQ: Is Coronavirus a Concern at Grocery Stores?. …”
    Get full text
    Article
  13. 2393

    Mieux comprendre le transfert de connaissances en SST : propositions pour une typologie des guides de prévention by Isabelle Faurie, Frédéric Planché, Serge Deltor, Camille Ricaud, Anaïs Grau, Céline Guy

    Published 2013-05-01
    “…The present study contributes to thinking on prevention guides, which are the main tools for knowledge translation in occupational health and safety. Based on an analysis of guides edited by ARACT Languedoc-Roussillon, the article presents a typology for prevention guides in OHS. …”
    Get full text
    Article
  14. 2394

    Metaphor-based calques in Croatian mass media by Schmidt Goran, Marinić Ivana

    Published 2016-10-01
    “…The implications of this research could be of special interest to persons involved in designing media texts, professional and student translators, as well as to mass media consumers.…”
    Get full text
    Article
  15. 2395

    COVID-19 and Food Safety FAQ: Is Coronavirus a Food Safety Issue? (Mandarin Chinese) by Natalie Seymour, Mary Yavelak, Candice Christian, Ben Chapman, Michelle Danyluk

    Published 2020-05-01
    “… This is the Mandarin Chinese translation of FSHN20-18/FS341: COVID-19 and Food Safety FAQ: Is Coronavirus a Food Safety Issue?. …”
    Get full text
    Article
  16. 2396

    Лингвокультурологические аспекты невербальной коммуникации by Joanna Orzechowska

    Published 2021-10-01
    “…The article presents the issue of non-verbal communication from the perspective of translation and teaching a foreign language. The research is based on an experiment conducted among Russian students at the University of Warmia and Mazury, whose task it was to analyze data from Krystyna Jarząbek’s Dictionary of the Body Language of Polish People, from which about 30 unknown or unintelligible units of non-verbal communication were selected. …”
    Get full text
    Article
  17. 2397

    Geometrically synchronous watermarking algorithm based on the corner feature by LIU Quan1, ZHANG Le1, ZHANG Yong-gang2, Christian Bessiere3, FU Qi-ming1, WANG Xiao-yan1

    Published 2011-01-01
    “…Simple geometric attacks could destroy watermark or its position,causing the failure of most watermarking algorithm.A geometrically synchronous watermarking algorithm robust based on the corner feature was proposed.In this paper,the feature point was detected on the normalization of the image to resist geometric attack;the combination of Harris and MIC corner detected algorithm was utilized to extract steady corner based on analyzing the advantages and disadvantages of the two algorithm;the watermarking information was statistic embed in the shape of rings instead of changing the simply one pixel.Sufficient experiments demonstrate the robustness of this approach,especially in resisting geometry attack such as RST(rotation,scaling and translation).…”
    Get full text
    Article
  18. 2398

    School of English for Applied Economics by L. K. Raitskaya

    Published 2014-10-01
    “…and textbook "Two-way translation of dialogues commercial content"by O.V. …”
    Get full text
    Article
  19. 2399

    Bebidas nutricionales suplementarias: ¿ Las necesito? by Claire Marie Fassett, Nancy J Gal, Wendy Dahl, Daniela Rivero Mendoza

    Published 2019-12-01
    “… This is a spanish translation of FSHN18-12/FS315: Supplemental Nutrition Drinks: Do I Need Them? …”
    Get full text
    Article
  20. 2400

    Making Sense of Antisense by Bruce R Yacyshyn, William R Shanahan

    Published 1999-01-01
    “…Only recently, the use of antisense DNA as a mechanism to control human gene translation has been appreciated. A recent report on the use of systemically administered oligonucleotides in human Crohn’s disease is reviewed. …”
    Get full text
    Article