Specificity of Translating Icononyms into Diverse Structural Languages (English, French, and Tatar)
This study examines proper names functioning as titles of iconographic works (such as ‘Pokrov Bogomateri’ (the Protection of the Mother of God), ‘Voskreseniye Khristovo’ (the Resurrection of Christ), ‘Soshestviye vo ad’ (the Descent into Hell) etc.) in the context of exploring their translation into...
Saved in:
| Main Authors: | N. S. Andrianova, E. N. Bulina, R. R. Mingazova |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2024-08-01
|
| Series: | Научный диалог |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5556 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Book review: Egzamin na tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie odpisów aktów stanu cywilnego. Język francuski [The Sworn Translator Examination: translation of excerpts from Civil Status Records in the French Language]
by: Maksymilian Bartoszewski
Published: (2025-03-01) -
L’empreinte du calque
by: Paolo Bellomo
Published: (2019-02-01) -
ADVERTISEMENT AS A MEANS OF COMMUNICATION: THE CONTENT AND PECULIARITIES OF TRANSLATION
by: Inna M. Anataichuk, et al.
Published: (2020-12-01) -
‘My Roman Empire’: From Flashmob to Idiomatic Expression
by: E. V. Leontyeva
Published: (2024-04-01) -
Features of Adaptation of English Borrowings in Chinese (Using of Word ‘Hacker’)
by: Xue Chen
Published: (2021-09-01)