De Lancelot à Renart : comment adapter sans trahir ?
L’adaptation pour la jeunesse d’un roman tel que le Lancelot en prose nécessite un certain nombre d’aménagements, dus aux dimensions de l’œuvre, au foisonnement des personnages et des aventures. Il importe d’accroître la lisibilité du roman, en le recentrant sur les personnages principaux. L’essenti...
Saved in:
Main Author: | Anne-Marie Cadot-Colin |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Société de Langues et de Littératures Médiévales d'Oc et d'Oil
2017-12-01
|
Series: | Perspectives Médiévales |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/peme/14000 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Ambiguïtés, erreurs et conséquences : « Rendre l’œuvre lisible »
by: Michel Favre-Félix
Published: (2009-04-01) -
Foreign words, Gramophones and Truth in “Politics and the English Language” by George Orwell (1946)
by: Pierre Guerlain
Published: (2015-02-01) -
« A thrust at truth and a lie » : The Crying of Lot 49 ou le langage en quête de vérité
by: Jean-Yves Pellegrin
Published: (2004-12-01) -
Early handwriting development: a longitudinal perspective on handwriting time, legibility, and spelling
by: Lidia Truxius, et al.
Published: (2025-01-01) -
A Design of Adaptive Quantizer for MPEG-2 Video Coding
by: 孙军, et al.
Published: (1995-01-01)