Discursive-Pragmatic Creativity in English-Language Chinese Mass Media

The issue of linguistic creativity in Chinese mass media sources published in English is considered. The novelty of the study lies in the fact that the English-language discourse of the Chinese mass media is studied as an independent culturally conditioned speech activity phenomenon that actualizes...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: O. V. Nikolaeva
Format: Article
Language:Russian
Published: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2022-03-01
Series:Научный диалог
Subjects:
Online Access:https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3677
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849223548303835136
author O. V. Nikolaeva
author_facet O. V. Nikolaeva
author_sort O. V. Nikolaeva
collection DOAJ
description The issue of linguistic creativity in Chinese mass media sources published in English is considered. The novelty of the study lies in the fact that the English-language discourse of the Chinese mass media is studied as an independent culturally conditioned speech activity phenomenon that actualizes the cultural values of China and the civilizational values of the East. It is substantiated that linguistic creativity is realized in English texts through various forms of manifestation of Chinese national communicative identity: proverbs, allegories, analogies, hints, allusions, rooted in Chinese history, philosophy and folk experience. The updated concepts of proverbs emphasize the values of constant evolutionary movement on the principle of “movement in the still” and the values of collectivism, which are significant both in the country itself and in the region and the world. The collectivism peculiar to China determined the accentuation of the anti-value concepts of hegemony, shame, slander and humiliation. It has been proved that linguistic creativity in the Chinese media in English is also expressed in wordplay and word creation, if this contributes to a more effective presentation of China's position to the English-speaking audience and does not violate the principle of appropriateness. It has been established that in the Chinese English-language mass media, linguistic creativity is of a discursive-pragmatic nature, allows copying samples of linguistic creativity from English-language media and is supplemented with new associations and meanings in their own cultural context.
format Article
id doaj-art-f9f3b3541fce43b181cca16f66e3f75a
institution Kabale University
issn 2225-756X
2227-1295
language Russian
publishDate 2022-03-01
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
record_format Article
series Научный диалог
spelling doaj-art-f9f3b3541fce43b181cca16f66e3f75a2025-08-25T18:13:27ZrusTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovНаучный диалог2225-756X2227-12952022-03-0111222123810.24224/2227-1295-2022-11-2-221-2382140Discursive-Pragmatic Creativity in English-Language Chinese Mass MediaO. V. Nikolaeva0Far Eastern Federal UniversityThe issue of linguistic creativity in Chinese mass media sources published in English is considered. The novelty of the study lies in the fact that the English-language discourse of the Chinese mass media is studied as an independent culturally conditioned speech activity phenomenon that actualizes the cultural values of China and the civilizational values of the East. It is substantiated that linguistic creativity is realized in English texts through various forms of manifestation of Chinese national communicative identity: proverbs, allegories, analogies, hints, allusions, rooted in Chinese history, philosophy and folk experience. The updated concepts of proverbs emphasize the values of constant evolutionary movement on the principle of “movement in the still” and the values of collectivism, which are significant both in the country itself and in the region and the world. The collectivism peculiar to China determined the accentuation of the anti-value concepts of hegemony, shame, slander and humiliation. It has been proved that linguistic creativity in the Chinese media in English is also expressed in wordplay and word creation, if this contributes to a more effective presentation of China's position to the English-speaking audience and does not violate the principle of appropriateness. It has been established that in the Chinese English-language mass media, linguistic creativity is of a discursive-pragmatic nature, allows copying samples of linguistic creativity from English-language media and is supplemented with new associations and meanings in their own cultural context.https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3677linguistic creativityverbal creativityperson speakinga person who createsspeech and thinking tradition of chinaenglish-language chinese media
spellingShingle O. V. Nikolaeva
Discursive-Pragmatic Creativity in English-Language Chinese Mass Media
Научный диалог
linguistic creativity
verbal creativity
person speaking
a person who creates
speech and thinking tradition of china
english-language chinese media
title Discursive-Pragmatic Creativity in English-Language Chinese Mass Media
title_full Discursive-Pragmatic Creativity in English-Language Chinese Mass Media
title_fullStr Discursive-Pragmatic Creativity in English-Language Chinese Mass Media
title_full_unstemmed Discursive-Pragmatic Creativity in English-Language Chinese Mass Media
title_short Discursive-Pragmatic Creativity in English-Language Chinese Mass Media
title_sort discursive pragmatic creativity in english language chinese mass media
topic linguistic creativity
verbal creativity
person speaking
a person who creates
speech and thinking tradition of china
english-language chinese media
url https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3677
work_keys_str_mv AT ovnikolaeva discursivepragmaticcreativityinenglishlanguagechinesemassmedia