ترجمة الأمثال الشعبيّة بين الأمانة والخيانة
تعد ترجمة الامثال الشعبية من بين الترجمات التي تطرح حزمة من المعضلات بالنسبة للمترجم نظرا لما يميزها من سيمات جمالية و ما تحمله من شحنات ثقافية قد تشكل حجرة عثرة المسار الترجمي لا سيما حين يعجز المترجم عن إيجاد مكافئات لها في لغة الوصل من جهة، و يخفق في نقل بعدها الجمالي و خصوصياتها الفنية في اللغة...
Saved in:
| Main Author: | Amel Adlani |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
University of Constantine 1, Algéria
2023-06-01
|
| Series: | Revue des Sciences Humaines |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/4138 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ترجمة الخطاب الثّقافي والسّياسي بين الإكراهات الإيديولوجية واللّغوية دراسة لسانية تطبيقية
by: محمد اسماعيلي علوي
Published: (2024-09-01) -
تطور دراسات الترجمة وانعكاساتها على دور المترجم
by: Assia Laribi
Published: (2018-12-01) -
مستوى تطبيق أبعاد المسئولية الاجتماعية في البنوك الإسلامية اليمنية دراسة ميدانية على موظفي البنوك الإسلامية بمحافظة حضرموت
by: د.أحمد يسلم العوش
Published: (2024-06-01) -
ترجمة الخصائص الثقافية في نصوص التبسيط العلمي بين التوطين والتغريب
by: Mohamed Chouchani Abidi
Published: (2020-06-01) -
اشكالية ترجمة الاستعارة في النص المسرحي مسرحية عطيل لشكسبير أنموذجا
by: Abdelkarim Boucetta, et al.
Published: (2021-11-01)