La Bataille de Brunanburh : présentation, traduction et commentaire d’un poème du Xe siècle tiré de la Chronique anglo-saxonne

This paper offers a French translation, along with a commentary, of the Old English poem The Battle of Brunanburh. The battle itself took place in 937 in the North of England: King Æthelstan and his brother and heir Edmund achieved victory over a coalition that included the vikings of Dublin and the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Alban Gautier
Format: Article
Language:English
Published: OpenEdition 2023-12-01
Series:Tabularia
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/tabularia/6873
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841557338712965120
author Alban Gautier
author_facet Alban Gautier
author_sort Alban Gautier
collection DOAJ
description This paper offers a French translation, along with a commentary, of the Old English poem The Battle of Brunanburh. The battle itself took place in 937 in the North of England: King Æthelstan and his brother and heir Edmund achieved victory over a coalition that included the vikings of Dublin and the Scots under King Constantine II. The poem was composed in honour of the victors and was inserted in five manuscripts (A, B, C, D, G) of the Anglo-Saxon Chronicle.
format Article
id doaj-art-f26e3dfced614cc688b88415230afab9
institution Kabale University
issn 1630-7364
language English
publishDate 2023-12-01
publisher OpenEdition
record_format Article
series Tabularia
spelling doaj-art-f26e3dfced614cc688b88415230afab92025-01-06T13:08:58ZengOpenEditionTabularia1630-73642023-12-0110.4000/tabularia.6873La Bataille de Brunanburh : présentation, traduction et commentaire d’un poème du Xe siècle tiré de la Chronique anglo-saxonneAlban GautierThis paper offers a French translation, along with a commentary, of the Old English poem The Battle of Brunanburh. The battle itself took place in 937 in the North of England: King Æthelstan and his brother and heir Edmund achieved victory over a coalition that included the vikings of Dublin and the Scots under King Constantine II. The poem was composed in honour of the victors and was inserted in five manuscripts (A, B, C, D, G) of the Anglo-Saxon Chronicle.https://journals.openedition.org/tabularia/6873EnglandVikingsannalsÆthelstanbattleAnglo-Saxon Chronicle
spellingShingle Alban Gautier
La Bataille de Brunanburh : présentation, traduction et commentaire d’un poème du Xe siècle tiré de la Chronique anglo-saxonne
Tabularia
England
Vikings
annals
Æthelstan
battle
Anglo-Saxon Chronicle
title La Bataille de Brunanburh : présentation, traduction et commentaire d’un poème du Xe siècle tiré de la Chronique anglo-saxonne
title_full La Bataille de Brunanburh : présentation, traduction et commentaire d’un poème du Xe siècle tiré de la Chronique anglo-saxonne
title_fullStr La Bataille de Brunanburh : présentation, traduction et commentaire d’un poème du Xe siècle tiré de la Chronique anglo-saxonne
title_full_unstemmed La Bataille de Brunanburh : présentation, traduction et commentaire d’un poème du Xe siècle tiré de la Chronique anglo-saxonne
title_short La Bataille de Brunanburh : présentation, traduction et commentaire d’un poème du Xe siècle tiré de la Chronique anglo-saxonne
title_sort la bataille de brunanburh presentation traduction et commentaire d un poeme du xe siecle tire de la chronique anglo saxonne
topic England
Vikings
annals
Æthelstan
battle
Anglo-Saxon Chronicle
url https://journals.openedition.org/tabularia/6873
work_keys_str_mv AT albangautier labatailledebrunanburhpresentationtraductionetcommentairedunpoemeduxesiecletiredelachroniqueanglosaxonne