Audiovisual Translation in LSP – A Case for Using Captioning in Teaching Languages for Specific Purposes
Audiovisual translation, or producing subtitles for video materials, had long been out of reach of language teachers due to sophisticated and expensive software. However, with the advent of social networking and video sharing sites, it has become possible to create subtitles for videos in a much eas...
Saved in:
| Main Author: | Jaroslaw Krajka |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2015-11-01
|
| Series: | Scripta Manent |
| Online Access: | http://scriptamanent.sdutsj.edus.si/ScriptaManent/article/view/108 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
LSP and Translation
by: Inna Kozlova
Published: (2019-12-01) -
Queer Language in Italian Audiovisual Translation
by: Miriam Cuscito
Published: (2024-10-01) -
Incidental vocabulary recognition effects of subtitled, captioned and reverse subtitled audiovisual input
by: Jana van der Kolk, et al.
Published: (2024-07-01) -
Integrating Elements of LSP Language Teaching and CLIL Methods in the Context of Tertiary Education
by: Danijela Đorović, et al.
Published: (2018-12-01) -
Perculiarities of solving communication tasks in teaching foreign language for specific purposes
by: Tatiana A. Fedorova
Published: (2017-10-01)