En torno a una traducción inglesa del Buscón. "The pleasant story of Paul of Segovia", 1683

El presente artículo analiza una breve traducción del Buscón de Quevedo inserta en un libro titulado: The Famous History of Auristella, Originally Written by don Gonsalo de Cespedes. Together with the Pleasant Story of Paul of Segovia, by Don Francisco de Quevedo. Translated from Spanish y publicad...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: J. Enrique Duarte
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Coimbra University Press 2015-11-01
Series:Revista de História da Sociedade e da Cultura
Subjects:
Online Access:https://impactum-journals.uc.pt/rhsc/article/view/14930
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841549968237658112
author J. Enrique Duarte
author_facet J. Enrique Duarte
author_sort J. Enrique Duarte
collection DOAJ
description El presente artículo analiza una breve traducción del Buscón de Quevedo inserta en un libro titulado: The Famous History of Auristella, Originally Written by don Gonsalo de Cespedes. Together with the Pleasant Story of Paul of Segovia, by Don Francisco de Quevedo. Translated from Spanish y publicado en Londres en 1683. En el artículo se muestra que el autor, desconocido e identificado únicamente con las iniciales W.B., sigue los originales españoles publicados a partir de la edición de Zaragoza (1626). Es curioso que esta traducción del Buscón se aparte de la primera traducción inglesa de esta obra, realizada por John Davies en 1657 y que tiene como modelo la traducción francesa de 1633.
format Article
id doaj-art-ec7f10edad73401abb329aabe9fed519
institution Kabale University
issn 1645-2259
2183-8615
language Portuguese
publishDate 2015-11-01
publisher Coimbra University Press
record_format Article
series Revista de História da Sociedade e da Cultura
spelling doaj-art-ec7f10edad73401abb329aabe9fed5192025-01-10T12:06:19ZporCoimbra University PressRevista de História da Sociedade e da Cultura1645-22592183-86152015-11-011510.14195/1645-2259_15_7En torno a una traducción inglesa del Buscón. "The pleasant story of Paul of Segovia", 1683 J. Enrique Duarte0Universidad de Navarra, GRISO El presente artículo analiza una breve traducción del Buscón de Quevedo inserta en un libro titulado: The Famous History of Auristella, Originally Written by don Gonsalo de Cespedes. Together with the Pleasant Story of Paul of Segovia, by Don Francisco de Quevedo. Translated from Spanish y publicado en Londres en 1683. En el artículo se muestra que el autor, desconocido e identificado únicamente con las iniciales W.B., sigue los originales españoles publicados a partir de la edición de Zaragoza (1626). Es curioso que esta traducción del Buscón se aparte de la primera traducción inglesa de esta obra, realizada por John Davies en 1657 y que tiene como modelo la traducción francesa de 1633. https://impactum-journals.uc.pt/rhsc/article/view/14930Francisco de QuevedoEl BuscónTraducción Inglesa1683
spellingShingle J. Enrique Duarte
En torno a una traducción inglesa del Buscón. "The pleasant story of Paul of Segovia", 1683
Revista de História da Sociedade e da Cultura
Francisco de Quevedo
El Buscón
Traducción Inglesa
1683
title En torno a una traducción inglesa del Buscón. "The pleasant story of Paul of Segovia", 1683
title_full En torno a una traducción inglesa del Buscón. "The pleasant story of Paul of Segovia", 1683
title_fullStr En torno a una traducción inglesa del Buscón. "The pleasant story of Paul of Segovia", 1683
title_full_unstemmed En torno a una traducción inglesa del Buscón. "The pleasant story of Paul of Segovia", 1683
title_short En torno a una traducción inglesa del Buscón. "The pleasant story of Paul of Segovia", 1683
title_sort en torno a una traduccion inglesa del buscon the pleasant story of paul of segovia 1683
topic Francisco de Quevedo
El Buscón
Traducción Inglesa
1683
url https://impactum-journals.uc.pt/rhsc/article/view/14930
work_keys_str_mv AT jenriqueduarte entornoaunatraduccioninglesadelbusconthepleasantstoryofpaulofsegovia1683