Un succès américain en France : La Case de l’Oncle Tom
This article examines the early publishing history and the reception of Harriet Beecher Stowe’s anti-slavery novel in France. French translations of the novel were simultaneously serialized in three different Paris dailies, a highly unusual phenomenon in itself. Altogether, eleven translations were...
Saved in:
Main Author: | Claire PARFAIT |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur le Monde Anglophone (LERMA)
2010-03-01
|
Series: | E-REA |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/erea/981 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Appropriating Marivaux: The first English translations of La Vie de Marianne and Le Paysan Parvenu and the critical rivalry between Richardson and Fielding (1736-1750)
by: Baudouin MILLET
Published: (2021-06-01) -
‘End of the Goddamned thing!!’
by: Richard Williams
Published: (2018-07-01) -
Propaganda religiosa y negocio editorial
by: Philippe Castellano
Published: (2013-12-01) -
Jack London au prisme de ses premiers traducteurs et préfaciers français. Entre exotisation et domestication
by: Véronique Béghain
Published: (2022-12-01) -
The Empty Bower and the Lone Fountain
by: Domenic Leo
Published: (2017-01-01)