Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)

Translation techniques used to adapt original song lyrics to other languages were considered. The research is highly relevant, because no methodological basis has been developed for equirhythmics as a special type of translation. A total of 272 cases obtained by the method of continuous sampling amo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: G.S. Mkhitaryan
Format: Article
Language:English
Published: Kazan Federal University 2021-02-01
Series:Ученые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки
Subjects:
Online Access:https://kpfu.ru/uz-eng-hum-2021-1-7.html
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841562811947286528
author G.S. Mkhitaryan
author_facet G.S. Mkhitaryan
author_sort G.S. Mkhitaryan
collection DOAJ
description Translation techniques used to adapt original song lyrics to other languages were considered. The research is highly relevant, because no methodological basis has been developed for equirhythmics as a special type of translation. A total of 272 cases obtained by the method of continuous sampling among the Russian covers of foreign songs were analyzed. A variety of lexical, grammatical, and lexical-grammatical equirhythmic translation techniques were singled out: generalization, omission, expansion, integral transformation, change of grammatical indicators, etc. The important influence exercised by the equiphonic component on the quality of equirhythmic translation was emphasized. It was concluded that equirhythmic translation is extremely challenging, but it provides a whole number of opportunities for translators to create a highly equivalent and adequate covers of foreign songs.
format Article
id doaj-art-e858c48d876b4c188de7e2f867c8ed4e
institution Kabale University
issn 2541-7738
2500-2171
language English
publishDate 2021-02-01
publisher Kazan Federal University
record_format Article
series Ученые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки
spelling doaj-art-e858c48d876b4c188de7e2f867c8ed4e2025-01-03T00:42:19ZengKazan Federal UniversityУченые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки2541-77382500-21712021-02-011631819210.26907/2541-7738.2021.1.81-92Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)G.S. Mkhitaryan0Pyatigorsk State University, Pyatigorsk, 357532 RussiaTranslation techniques used to adapt original song lyrics to other languages were considered. The research is highly relevant, because no methodological basis has been developed for equirhythmics as a special type of translation. A total of 272 cases obtained by the method of continuous sampling among the Russian covers of foreign songs were analyzed. A variety of lexical, grammatical, and lexical-grammatical equirhythmic translation techniques were singled out: generalization, omission, expansion, integral transformation, change of grammatical indicators, etc. The important influence exercised by the equiphonic component on the quality of equirhythmic translation was emphasized. It was concluded that equirhythmic translation is extremely challenging, but it provides a whole number of opportunities for translators to create a highly equivalent and adequate covers of foreign songs.https://kpfu.ru/uz-eng-hum-2021-1-7.htmltranslationequirhythmic translationsong lyrics translationtranslation techniquesequirhythmicsequiphonicssongs
spellingShingle G.S. Mkhitaryan
Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)
Ученые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки
translation
equirhythmic translation
song lyrics translation
translation techniques
equirhythmics
equiphonics
songs
title Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)
title_full Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)
title_fullStr Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)
title_full_unstemmed Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)
title_short Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)
title_sort some techniques of equirhythmic translation based on russian covers of foreign songs
topic translation
equirhythmic translation
song lyrics translation
translation techniques
equirhythmics
equiphonics
songs
url https://kpfu.ru/uz-eng-hum-2021-1-7.html
work_keys_str_mv AT gsmkhitaryan sometechniquesofequirhythmictranslationbasedonrussiancoversofforeignsongs