Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)
Translation techniques used to adapt original song lyrics to other languages were considered. The research is highly relevant, because no methodological basis has been developed for equirhythmics as a special type of translation. A total of 272 cases obtained by the method of continuous sampling amo...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Kazan Federal University
2021-02-01
|
| Series: | Ученые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://kpfu.ru/uz-eng-hum-2021-1-7.html |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1841562811947286528 |
|---|---|
| author | G.S. Mkhitaryan |
| author_facet | G.S. Mkhitaryan |
| author_sort | G.S. Mkhitaryan |
| collection | DOAJ |
| description | Translation techniques used to adapt original song lyrics to other languages were considered. The research is highly relevant, because no methodological basis has been developed for equirhythmics as a special type of translation. A total of 272 cases obtained by the method of continuous sampling among the Russian covers of foreign songs were analyzed. A variety of lexical, grammatical, and lexical-grammatical equirhythmic translation techniques were singled out: generalization, omission, expansion, integral transformation, change of grammatical indicators, etc. The important influence exercised by the equiphonic component on the quality of equirhythmic translation was emphasized. It was concluded that equirhythmic translation is extremely challenging, but it provides a whole number of opportunities for translators to create a highly equivalent and adequate covers of foreign songs. |
| format | Article |
| id | doaj-art-e858c48d876b4c188de7e2f867c8ed4e |
| institution | Kabale University |
| issn | 2541-7738 2500-2171 |
| language | English |
| publishDate | 2021-02-01 |
| publisher | Kazan Federal University |
| record_format | Article |
| series | Ученые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки |
| spelling | doaj-art-e858c48d876b4c188de7e2f867c8ed4e2025-01-03T00:42:19ZengKazan Federal UniversityУченые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки2541-77382500-21712021-02-011631819210.26907/2541-7738.2021.1.81-92Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)G.S. Mkhitaryan0Pyatigorsk State University, Pyatigorsk, 357532 RussiaTranslation techniques used to adapt original song lyrics to other languages were considered. The research is highly relevant, because no methodological basis has been developed for equirhythmics as a special type of translation. A total of 272 cases obtained by the method of continuous sampling among the Russian covers of foreign songs were analyzed. A variety of lexical, grammatical, and lexical-grammatical equirhythmic translation techniques were singled out: generalization, omission, expansion, integral transformation, change of grammatical indicators, etc. The important influence exercised by the equiphonic component on the quality of equirhythmic translation was emphasized. It was concluded that equirhythmic translation is extremely challenging, but it provides a whole number of opportunities for translators to create a highly equivalent and adequate covers of foreign songs.https://kpfu.ru/uz-eng-hum-2021-1-7.htmltranslationequirhythmic translationsong lyrics translationtranslation techniquesequirhythmicsequiphonicssongs |
| spellingShingle | G.S. Mkhitaryan Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs) Ученые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки translation equirhythmic translation song lyrics translation translation techniques equirhythmics equiphonics songs |
| title | Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs) |
| title_full | Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs) |
| title_fullStr | Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs) |
| title_full_unstemmed | Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs) |
| title_short | Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs) |
| title_sort | some techniques of equirhythmic translation based on russian covers of foreign songs |
| topic | translation equirhythmic translation song lyrics translation translation techniques equirhythmics equiphonics songs |
| url | https://kpfu.ru/uz-eng-hum-2021-1-7.html |
| work_keys_str_mv | AT gsmkhitaryan sometechniquesofequirhythmictranslationbasedonrussiancoversofforeignsongs |