En français dans le texte: la poétique de l’inarticulé de Jean Rhys

The foreign words scattered throughout the text of After Leaving Mr McKenzie do not proceed from a will to give a dash of "local colour" which would set up a cosmopolitan interwar Paris. Places, which are perceived through the female character's extreme passivity, remain undifferentia...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Juliana Lopoukhine
Format: Article
Language:English
Published: Presses universitaires de Rennes 2015-03-01
Series:Revue LISA
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/lisa/8560
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841558396575154176
author Juliana Lopoukhine
author_facet Juliana Lopoukhine
author_sort Juliana Lopoukhine
collection DOAJ
description The foreign words scattered throughout the text of After Leaving Mr McKenzie do not proceed from a will to give a dash of "local colour" which would set up a cosmopolitan interwar Paris. Places, which are perceived through the female character's extreme passivity, remain undifferentiated in Jean Rhys' bare writing. The French words in italics should rather be read as traces of the character's repressed affects, or as the traces of her resistance to the wrongs that are done to her because of her precarious status as a "demi-mondaine". Foreign words are loaded with affect that can neither be translated nor articulated, as Lyotard conceives it. They are what "happens" to the sentence and to the language and become occurrences that resist both temporal and grammatical articulations, thwarting the laws of narrative and forging a hybrid poetics from the friction of the language with itself.
format Article
id doaj-art-e7a155c6ac904b4eb63fa84d78cf884e
institution Kabale University
issn 1762-6153
language English
publishDate 2015-03-01
publisher Presses universitaires de Rennes
record_format Article
series Revue LISA
spelling doaj-art-e7a155c6ac904b4eb63fa84d78cf884e2025-01-06T09:03:48ZengPresses universitaires de RennesRevue LISA1762-61532015-03-011310.4000/lisa.8560En français dans le texte: la poétique de l’inarticulé de Jean RhysJuliana LopoukhineThe foreign words scattered throughout the text of After Leaving Mr McKenzie do not proceed from a will to give a dash of "local colour" which would set up a cosmopolitan interwar Paris. Places, which are perceived through the female character's extreme passivity, remain undifferentiated in Jean Rhys' bare writing. The French words in italics should rather be read as traces of the character's repressed affects, or as the traces of her resistance to the wrongs that are done to her because of her precarious status as a "demi-mondaine". Foreign words are loaded with affect that can neither be translated nor articulated, as Lyotard conceives it. They are what "happens" to the sentence and to the language and become occurrences that resist both temporal and grammatical articulations, thwarting the laws of narrative and forging a hybrid poetics from the friction of the language with itself.https://journals.openedition.org/lisa/8560modernismpowerpoeticsaffectcityLyotard Jean-François
spellingShingle Juliana Lopoukhine
En français dans le texte: la poétique de l’inarticulé de Jean Rhys
Revue LISA
modernism
power
poetics
affect
city
Lyotard Jean-François
title En français dans le texte: la poétique de l’inarticulé de Jean Rhys
title_full En français dans le texte: la poétique de l’inarticulé de Jean Rhys
title_fullStr En français dans le texte: la poétique de l’inarticulé de Jean Rhys
title_full_unstemmed En français dans le texte: la poétique de l’inarticulé de Jean Rhys
title_short En français dans le texte: la poétique de l’inarticulé de Jean Rhys
title_sort en francais dans le texte la poetique de l inarticule de jean rhys
topic modernism
power
poetics
affect
city
Lyotard Jean-François
url https://journals.openedition.org/lisa/8560
work_keys_str_mv AT julianalopoukhine enfrancaisdansletextelapoetiquedelinarticuledejeanrhys