« Car la Joie vanra par tans ». Chrétien de Troyes herméneute et traducteur du joi lyrique dans Érec et Énide

Quoi de mieux pour éclairer le joi, cette notion centrale chez les troubadours, que d’observer sa transposition réfléchie et analytique au centre d’un univers romanesque ? Érec et Énide, roman de la Joie, apporte la vision du romancier le plus remarquable du xiie siècle sur le sort de la lyrique con...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Milena Mikhaïlova Makarius
Format: Article
Language:fra
Published: Presses universitaires de la Méditerranée 2024-07-01
Series:Revue des Langues Romanes
Online Access:https://journals.openedition.org/rlr/5735
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841557878341632000
author Milena Mikhaïlova Makarius
author_facet Milena Mikhaïlova Makarius
author_sort Milena Mikhaïlova Makarius
collection DOAJ
description Quoi de mieux pour éclairer le joi, cette notion centrale chez les troubadours, que d’observer sa transposition réfléchie et analytique au centre d’un univers romanesque ? Érec et Énide, roman de la Joie, apporte la vision du romancier le plus remarquable du xiie siècle sur le sort de la lyrique construit autour du joi. Horizon inatteignable dans cette dernière, le joi trouve un accomplissement dans le roman, il devient joie signant ainsi la victoire du genre romanesque sur les impasses lyriques de l’amour.
format Article
id doaj-art-e536448eda9345e7b96e6cd800889b90
institution Kabale University
issn 0223-3711
2391-114X
language fra
publishDate 2024-07-01
publisher Presses universitaires de la Méditerranée
record_format Article
series Revue des Langues Romanes
spelling doaj-art-e536448eda9345e7b96e6cd800889b902025-01-06T09:23:56ZfraPresses universitaires de la MéditerranéeRevue des Langues Romanes0223-37112391-114X2024-07-0112810.4000/12183« Car la Joie vanra par tans ». Chrétien de Troyes herméneute et traducteur du joi lyrique dans Érec et ÉnideMilena Mikhaïlova MakariusQuoi de mieux pour éclairer le joi, cette notion centrale chez les troubadours, que d’observer sa transposition réfléchie et analytique au centre d’un univers romanesque ? Érec et Énide, roman de la Joie, apporte la vision du romancier le plus remarquable du xiie siècle sur le sort de la lyrique construit autour du joi. Horizon inatteignable dans cette dernière, le joi trouve un accomplissement dans le roman, il devient joie signant ainsi la victoire du genre romanesque sur les impasses lyriques de l’amour.https://journals.openedition.org/rlr/5735
spellingShingle Milena Mikhaïlova Makarius
« Car la Joie vanra par tans ». Chrétien de Troyes herméneute et traducteur du joi lyrique dans Érec et Énide
Revue des Langues Romanes
title « Car la Joie vanra par tans ». Chrétien de Troyes herméneute et traducteur du joi lyrique dans Érec et Énide
title_full « Car la Joie vanra par tans ». Chrétien de Troyes herméneute et traducteur du joi lyrique dans Érec et Énide
title_fullStr « Car la Joie vanra par tans ». Chrétien de Troyes herméneute et traducteur du joi lyrique dans Érec et Énide
title_full_unstemmed « Car la Joie vanra par tans ». Chrétien de Troyes herméneute et traducteur du joi lyrique dans Érec et Énide
title_short « Car la Joie vanra par tans ». Chrétien de Troyes herméneute et traducteur du joi lyrique dans Érec et Énide
title_sort car la joie vanra par tans chretien de troyes hermeneute et traducteur du joi lyrique dans erec et enide
url https://journals.openedition.org/rlr/5735
work_keys_str_mv AT milenamikhailovamakarius carlajoievanrapartanschretiendetroyeshermeneuteettraducteurdujoilyriquedanserecetenide