Modernizing the Divine Book. Translation strategies and language evolution in the Bible across English and Romanian
This paper examines the translation and retranslation of the Bible in both English and Romanian, with a focus on the strategies used to adapt the sacred text for contemporary readers. By analysing two English versions, the New King James Version (1979) and the New English Translation (2001), alongsi...
Saved in:
| Main Author: | Andra-Iulia URSA |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Centre for Languages and Literature, Lund University
2025-05-01
|
| Series: | Swedish Journal of Romanian Studies |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.lub.lu.se/sjrs/article/view/26531 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Lexico-Semantic and Structural Transformations of Biblical Text when Translated Into Ossetian Language
by: L. B. Morgoeva
Published: (2022-12-01) -
Possibilities of Language Technology in Lexical Analyses of Canonical Hungarian Bible Translations
by: Tibor M. PINTÉR, et al.
Published: (2024-12-01) -
Lexical Aspects of Russian Bible Translations
by: G. A. Kazakov
Published: (2021-06-01) -
DIACHRONIC TRANSLATION PLURALITY IN THE PERSPECTIVE OF THE CREATIVE POTENTIAL OF THE TARGET CULTURE (case study of Ukrainian retranslations of W. Shakespeare’s tragedies)
by: Yana V. Boiko
Published: (2021-06-01) -
Simplification et poétique de la retraduction : Laclos, Joyce
by: Kris Peeters
Published: (2025-08-01)