A Critique on the Translation of the Book “A Fiscal History of Iran in the Safavid and Qajar Periods” By Willem Floor

In recent decades by finding the importance of economic history, studies and research about the economic aspects of Iran have been expanded. Researchers such as Willem Floor and Rudi Mattee investigated the documents and archives about Finance, tax, trade and bazaar in Iran by a focus on Safavid and...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Amin mohammadi
Format: Article
Language:fas
Published: Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS) 2020-03-01
Series:پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
Subjects:
Online Access:https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_5053_e5a74580b4c220e9380a80a2033039d3.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841555277620445184
author Amin mohammadi
author_facet Amin mohammadi
author_sort Amin mohammadi
collection DOAJ
description In recent decades by finding the importance of economic history, studies and research about the economic aspects of Iran have been expanded. Researchers such as Willem Floor and Rudi Mattee investigated the documents and archives about Finance, tax, trade and bazaar in Iran by a focus on Safavid and Qajar era. By the way, some Iranian translators try to interpret their books as soon as possible. Because of the number of special words and idioms in these texts, it is obvious that the translation must be done by a special person who is skillful in linguistic sciences and economic and historical matters. In this article, we try to find out this question that: how can lacking expertise hurt the main text. We find out that being unfamiliar with some aspects of the text such as political history, historical geography, financial idioms and terminology, and documentation causes some big mistakes in translation, and all the readers, writers, and translators get mixed up.
format Article
id doaj-art-e366ae10ba2d4f78848126c4f95276d3
institution Kabale University
issn 2383-1650
language fas
publishDate 2020-03-01
publisher Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)
record_format Article
series پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
spelling doaj-art-e366ae10ba2d4f78848126c4f95276d32025-01-08T05:48:12ZfasInstitute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی2383-16502020-03-0120132534610.30465/crtls.2020.17241.12695053A Critique on the Translation of the Book “A Fiscal History of Iran in the Safavid and Qajar Periods” By Willem FloorAmin mohammadi0PhD Candidate in the History of Islamic Iran, Institute for Humanities and Cultural Studies, Tehran, IranIn recent decades by finding the importance of economic history, studies and research about the economic aspects of Iran have been expanded. Researchers such as Willem Floor and Rudi Mattee investigated the documents and archives about Finance, tax, trade and bazaar in Iran by a focus on Safavid and Qajar era. By the way, some Iranian translators try to interpret their books as soon as possible. Because of the number of special words and idioms in these texts, it is obvious that the translation must be done by a special person who is skillful in linguistic sciences and economic and historical matters. In this article, we try to find out this question that: how can lacking expertise hurt the main text. We find out that being unfamiliar with some aspects of the text such as political history, historical geography, financial idioms and terminology, and documentation causes some big mistakes in translation, and all the readers, writers, and translators get mixed up.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_5053_e5a74580b4c220e9380a80a2033039d3.pdftranslation of economic history textstranslatortranslation diminishqajar history
spellingShingle Amin mohammadi
A Critique on the Translation of the Book “A Fiscal History of Iran in the Safavid and Qajar Periods” By Willem Floor
پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
translation of economic history texts
translator
translation diminish
qajar history
title A Critique on the Translation of the Book “A Fiscal History of Iran in the Safavid and Qajar Periods” By Willem Floor
title_full A Critique on the Translation of the Book “A Fiscal History of Iran in the Safavid and Qajar Periods” By Willem Floor
title_fullStr A Critique on the Translation of the Book “A Fiscal History of Iran in the Safavid and Qajar Periods” By Willem Floor
title_full_unstemmed A Critique on the Translation of the Book “A Fiscal History of Iran in the Safavid and Qajar Periods” By Willem Floor
title_short A Critique on the Translation of the Book “A Fiscal History of Iran in the Safavid and Qajar Periods” By Willem Floor
title_sort critique on the translation of the book a fiscal history of iran in the safavid and qajar periods by willem floor
topic translation of economic history texts
translator
translation diminish
qajar history
url https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_5053_e5a74580b4c220e9380a80a2033039d3.pdf
work_keys_str_mv AT aminmohammadi acritiqueonthetranslationofthebookafiscalhistoryofiraninthesafavidandqajarperiodsbywillemfloor
AT aminmohammadi critiqueonthetranslationofthebookafiscalhistoryofiraninthesafavidandqajarperiodsbywillemfloor