Aprovechamiento didáctico de los recursos literarios bilingües: Lectura original y traducida de la poesía de Lewis Carroll

This paper seeks to enhance the promotion of reading from the area of English as a foreign language, as well as to raise awareness of the cultural richness of literature written in the English language. It aims to delve into the classroom applicability of English literary works translated into Spani...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Raquel Lanseros Sánchez
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Málaga 2016-01-01
Series:Investigaciones Sobre Lectura
Subjects:
Online Access:https://revistas.uma.es/index.php/revistaISL/article/view/11086
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850036723541606400
author Raquel Lanseros Sánchez
author_facet Raquel Lanseros Sánchez
author_sort Raquel Lanseros Sánchez
collection DOAJ
description This paper seeks to enhance the promotion of reading from the area of English as a foreign language, as well as to raise awareness of the cultural richness of literature written in the English language. It aims to delve into the classroom applicability of English literary works translated into Spanish and their didactic exploitation. In order to do this, we will exemplify with the poetry of Lewis Carroll and its translation into Spanish. The objectives are to expand the vocabulary of the students of English as a foreign language, to approach poetry in the English classroom through various means which help us overcome the challenge and to help students improve their skills in the field of literacy in the foreign language, by using translated versions of the poetic texts. Target key competencies in this paper are linguistic competence and learning autonomy or learning to learn. Some models of Didactics of Literature followed by literary workshops with beginners, intermediate and advanced students will be presented. We will work with the poetry of Lewis Carroll in order to exemplify way the educational possibilities of literature in the English classroom.
format Article
id doaj-art-dcc4daf1f11b4b79b09deb4d6f8dc2f2
institution DOAJ
issn 2340-8685
language English
publishDate 2016-01-01
publisher Universidad de Málaga
record_format Article
series Investigaciones Sobre Lectura
spelling doaj-art-dcc4daf1f11b4b79b09deb4d6f8dc2f22025-08-20T02:57:04ZengUniversidad de MálagaInvestigaciones Sobre Lectura2340-86852016-01-01510.24310/revistaisl.vi5.11086Aprovechamiento didáctico de los recursos literarios bilingües: Lectura original y traducida de la poesía de Lewis CarrollRaquel Lanseros SánchezThis paper seeks to enhance the promotion of reading from the area of English as a foreign language, as well as to raise awareness of the cultural richness of literature written in the English language. It aims to delve into the classroom applicability of English literary works translated into Spanish and their didactic exploitation. In order to do this, we will exemplify with the poetry of Lewis Carroll and its translation into Spanish. The objectives are to expand the vocabulary of the students of English as a foreign language, to approach poetry in the English classroom through various means which help us overcome the challenge and to help students improve their skills in the field of literacy in the foreign language, by using translated versions of the poetic texts. Target key competencies in this paper are linguistic competence and learning autonomy or learning to learn. Some models of Didactics of Literature followed by literary workshops with beginners, intermediate and advanced students will be presented. We will work with the poetry of Lewis Carroll in order to exemplify way the educational possibilities of literature in the English classroom.https://revistas.uma.es/index.php/revistaISL/article/view/11086didacticstranslationLewis Carrollpoetryliteracy
spellingShingle Raquel Lanseros Sánchez
Aprovechamiento didáctico de los recursos literarios bilingües: Lectura original y traducida de la poesía de Lewis Carroll
Investigaciones Sobre Lectura
didactics
translation
Lewis Carroll
poetry
literacy
title Aprovechamiento didáctico de los recursos literarios bilingües: Lectura original y traducida de la poesía de Lewis Carroll
title_full Aprovechamiento didáctico de los recursos literarios bilingües: Lectura original y traducida de la poesía de Lewis Carroll
title_fullStr Aprovechamiento didáctico de los recursos literarios bilingües: Lectura original y traducida de la poesía de Lewis Carroll
title_full_unstemmed Aprovechamiento didáctico de los recursos literarios bilingües: Lectura original y traducida de la poesía de Lewis Carroll
title_short Aprovechamiento didáctico de los recursos literarios bilingües: Lectura original y traducida de la poesía de Lewis Carroll
title_sort aprovechamiento didactico de los recursos literarios bilingues lectura original y traducida de la poesia de lewis carroll
topic didactics
translation
Lewis Carroll
poetry
literacy
url https://revistas.uma.es/index.php/revistaISL/article/view/11086
work_keys_str_mv AT raquellanserossanchez aprovechamientodidacticodelosrecursosliterariosbilingueslecturaoriginalytraducidadelapoesiadelewiscarroll