Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire

BackgroundMusculoskeletal pain represents an increase in medical expenses due to disability and decreased quality of life among workers. Various biopsychosocial factors contribute to the development of persistent and disabling musculoskeletal pain. The Prevent for Work questionnaire (P4Wq) intended...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Julia Blasco-Abadía, Pablo Bellosta-López, Víctor Doménech-García, Thorvaldur Skuli Palsson, Steffan Wittrup McPhee Christensen, Morten Hoegh, Pedro Berjano, Francesco Langella
Format: Article
Language:English
Published: Frontiers Media S.A. 2025-01-01
Series:Frontiers in Public Health
Subjects:
Online Access:https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpubh.2024.1453492/full
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841556752804347904
author Julia Blasco-Abadía
Pablo Bellosta-López
Víctor Doménech-García
Thorvaldur Skuli Palsson
Steffan Wittrup McPhee Christensen
Steffan Wittrup McPhee Christensen
Morten Hoegh
Pedro Berjano
Francesco Langella
author_facet Julia Blasco-Abadía
Pablo Bellosta-López
Víctor Doménech-García
Thorvaldur Skuli Palsson
Steffan Wittrup McPhee Christensen
Steffan Wittrup McPhee Christensen
Morten Hoegh
Pedro Berjano
Francesco Langella
author_sort Julia Blasco-Abadía
collection DOAJ
description BackgroundMusculoskeletal pain represents an increase in medical expenses due to disability and decreased quality of life among workers. Various biopsychosocial factors contribute to the development of persistent and disabling musculoskeletal pain. The Prevent for Work questionnaire (P4Wq) intended to analyze these factors. In this study, the original Italian version of the P4Wq was translated and culturally adapted to Spanish. Moreover, the psychometric properties were evaluated among Spanish workers with and without recent history of disabling spinal pain.MethodsThe first phase consisted of a forward-and-backward translation process and evaluating the face-validity of the questionnaire among 30 Spanish workers. The second phase involved 153 Spanish workers who completed the P4Wq, Oswestry Disability Index (ODI), and EQ-5D-5L questionnaires. Finally, 50 Spanish workers completed the P4Wq 2 weeks later to evaluate test–retest reliability and measurement error.ResultsMinor changes were made after the forward-and-backward translation process, which ensured that the Spanish versions was face-valid. The P4Wq demonstrated acceptable internal consistency for Spanish version (Cronbach’s alpha: 0.91), a moderate negative association with the indicator of quality of life (ρ < −0.39; p = 0.001) and moderate positive association with the disability index (ρ > 0.46; p = 0.001). Furthermore, the P4Wq showed good to excellent item response stability (weighted kappa = 0.75–0.96) and good for the total score (ICC = 0.98).ConclusionThe Spanish version of the P4Wq was face-valid and exhibited a similar structure as the original version. Additionally, good internal consistency and construct validity were found. This translated version of the questionnaire can therefore be considered acceptable for use by workers with and without history of disabling musculoskeletal pain.
format Article
id doaj-art-db7e85e082fd4fc38d7ff640bb20012f
institution Kabale University
issn 2296-2565
language English
publishDate 2025-01-01
publisher Frontiers Media S.A.
record_format Article
series Frontiers in Public Health
spelling doaj-art-db7e85e082fd4fc38d7ff640bb20012f2025-01-07T06:40:52ZengFrontiers Media S.A.Frontiers in Public Health2296-25652025-01-011210.3389/fpubh.2024.14534921453492Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaireJulia Blasco-Abadía0Pablo Bellosta-López1Víctor Doménech-García2Thorvaldur Skuli Palsson3Steffan Wittrup McPhee Christensen4Steffan Wittrup McPhee Christensen5Morten Hoegh6Pedro Berjano7Francesco Langella8Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad San Jorge, Zaragoza, SpainFacultad de Ciencias de la Salud, Universidad San Jorge, Zaragoza, SpainFacultad de Ciencias de la Salud, Universidad San Jorge, Zaragoza, SpainDepartment of Physiotherapy and Occupational Therapy, Aalborg University Hospital, Aalborg, DenmarkDepartment of Health Science and Technology, Aalborg University, Aalborg, DenmarkDepartment of Physiotherapy, University College of Northern Denmark, Aalborg, DenmarkDepartment of Health Science and Technology, Aalborg University, Aalborg, DenmarkDepartment of GSpine4, IRCCS Ospedale Galeazzi-Sant’Ambrogio, Milan, ItalyDepartment of GSpine4, IRCCS Ospedale Galeazzi-Sant’Ambrogio, Milan, ItalyBackgroundMusculoskeletal pain represents an increase in medical expenses due to disability and decreased quality of life among workers. Various biopsychosocial factors contribute to the development of persistent and disabling musculoskeletal pain. The Prevent for Work questionnaire (P4Wq) intended to analyze these factors. In this study, the original Italian version of the P4Wq was translated and culturally adapted to Spanish. Moreover, the psychometric properties were evaluated among Spanish workers with and without recent history of disabling spinal pain.MethodsThe first phase consisted of a forward-and-backward translation process and evaluating the face-validity of the questionnaire among 30 Spanish workers. The second phase involved 153 Spanish workers who completed the P4Wq, Oswestry Disability Index (ODI), and EQ-5D-5L questionnaires. Finally, 50 Spanish workers completed the P4Wq 2 weeks later to evaluate test–retest reliability and measurement error.ResultsMinor changes were made after the forward-and-backward translation process, which ensured that the Spanish versions was face-valid. The P4Wq demonstrated acceptable internal consistency for Spanish version (Cronbach’s alpha: 0.91), a moderate negative association with the indicator of quality of life (ρ < −0.39; p = 0.001) and moderate positive association with the disability index (ρ > 0.46; p = 0.001). Furthermore, the P4Wq showed good to excellent item response stability (weighted kappa = 0.75–0.96) and good for the total score (ICC = 0.98).ConclusionThe Spanish version of the P4Wq was face-valid and exhibited a similar structure as the original version. Additionally, good internal consistency and construct validity were found. This translated version of the questionnaire can therefore be considered acceptable for use by workers with and without history of disabling musculoskeletal pain.https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpubh.2024.1453492/fullmusculoskeletal disordersdisabling painoccupational settingforward-backward translationface validityknown-groups validity
spellingShingle Julia Blasco-Abadía
Pablo Bellosta-López
Víctor Doménech-García
Thorvaldur Skuli Palsson
Steffan Wittrup McPhee Christensen
Steffan Wittrup McPhee Christensen
Morten Hoegh
Pedro Berjano
Francesco Langella
Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire
Frontiers in Public Health
musculoskeletal disorders
disabling pain
occupational setting
forward-backward translation
face validity
known-groups validity
title Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire
title_full Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire
title_fullStr Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire
title_short Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire
title_sort cross cultural adaptation and validation of the spanish version of the prevent for work questionnaire
topic musculoskeletal disorders
disabling pain
occupational setting
forward-backward translation
face validity
known-groups validity
url https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpubh.2024.1453492/full
work_keys_str_mv AT juliablascoabadia crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire
AT pablobellostalopez crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire
AT victordomenechgarcia crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire
AT thorvaldurskulipalsson crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire
AT steffanwittrupmcpheechristensen crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire
AT steffanwittrupmcpheechristensen crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire
AT mortenhoegh crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire
AT pedroberjano crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire
AT francescolangella crossculturaladaptationandvalidationofthespanishversionofthepreventforworkquestionnaire