As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIV
Dès son émergence en tant que langue écrite au service de cette poésie troubadouresque qui allait bientôt foisonner dans l’ouest et le centre de la Péninsule Ibérique, le galicien-portugais a fait l’objet d’une identification avec des formes de discours propres à la noblesse seigneuriale. La présent...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
2012-06-01
|
| Series: | E-Spania |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/e-spania/21021 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1846133573013209088 |
|---|---|
| author | Maria do Rosário Ferreira |
| author_facet | Maria do Rosário Ferreira |
| author_sort | Maria do Rosário Ferreira |
| collection | DOAJ |
| description | Dès son émergence en tant que langue écrite au service de cette poésie troubadouresque qui allait bientôt foisonner dans l’ouest et le centre de la Péninsule Ibérique, le galicien-portugais a fait l’objet d’une identification avec des formes de discours propres à la noblesse seigneuriale. La présente étude essaye de monter que, loin de se tarir au cours du XIIIe siècle, ce processus d’identification se prolonge pendant la première moitié du XIVe siècle, et manifeste ses pleines potentialités dans l’écriture du Comte Pedro de Barcelos. Cette perspective permet, d’un coté, de saisir des nuances de signification dans l’emploi alternatif du galicien-portugais et du castillan ; et, de l’autre, de mieux comprendre les choix politiques et idéologiques qui se déploient dans le triptyque d’œuvres aristocratiques que D. Pedro nous a laissées : le Livro das Cantigas, le Livro de Linhagens et la Crónica de 1344. |
| format | Article |
| id | doaj-art-cd63defb0bc94fdb8ddbb1b5591dbd0c |
| institution | Kabale University |
| issn | 1951-6169 |
| language | Spanish |
| publishDate | 2012-06-01 |
| publisher | Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne |
| record_format | Article |
| series | E-Spania |
| spelling | doaj-art-cd63defb0bc94fdb8ddbb1b5591dbd0c2024-12-09T13:39:47ZspaCivilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris SorbonneE-Spania1951-61692012-06-011310.4000/e-spania.21021As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIVMaria do Rosário FerreiraDès son émergence en tant que langue écrite au service de cette poésie troubadouresque qui allait bientôt foisonner dans l’ouest et le centre de la Péninsule Ibérique, le galicien-portugais a fait l’objet d’une identification avec des formes de discours propres à la noblesse seigneuriale. La présente étude essaye de monter que, loin de se tarir au cours du XIIIe siècle, ce processus d’identification se prolonge pendant la première moitié du XIVe siècle, et manifeste ses pleines potentialités dans l’écriture du Comte Pedro de Barcelos. Cette perspective permet, d’un coté, de saisir des nuances de signification dans l’emploi alternatif du galicien-portugais et du castillan ; et, de l’autre, de mieux comprendre les choix politiques et idéologiques qui se déploient dans le triptyque d’œuvres aristocratiques que D. Pedro nous a laissées : le Livro das Cantigas, le Livro de Linhagens et la Crónica de 1344.https://journals.openedition.org/e-spania/21021troubadoursChronique de 1344galicien-portugaisidéologie de la noblessePedro de BarcelosMs. 8817 |
| spellingShingle | Maria do Rosário Ferreira As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIV E-Spania troubadours Chronique de 1344 galicien-portugais idéologie de la noblesse Pedro de Barcelos Ms. 8817 |
| title | As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIV |
| title_full | As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIV |
| title_fullStr | As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIV |
| title_full_unstemmed | As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIV |
| title_short | As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIV |
| title_sort | as traducoes de castelhano para galego portugues e as politicas da lingua nos seculos xiii xiv |
| topic | troubadours Chronique de 1344 galicien-portugais idéologie de la noblesse Pedro de Barcelos Ms. 8817 |
| url | https://journals.openedition.org/e-spania/21021 |
| work_keys_str_mv | AT mariadorosarioferreira astraducoesdecastelhanoparagalegoportugueseaspoliticasdalinguanosseculosxiiixiv |