Multi-source Transformer for Automatic Post-Editing of Machine Translation Output
Automatic post-editing (APE) of machine translation (MT) is the task of automatically fixing errors in a machine-translated text by learning from human corrections. Recent APE approaches have shown that best results are obtained by neural multi-source models that correct the raw MT output by also co...
Saved in:
| Main Authors: | Amirhossein Tebbifakhr, Matteo Negri, Marco Turchi |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Accademia University Press
2019-06-01
|
| Series: | IJCoL |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/ijcol/464 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Direct Speech Translation for Automatic Subtitling
by: Sara Papi, et al.
Published: (2023-12-01) -
Multilingual Neural Machine Translation for Low-Resource Languages
by: Surafel M. Lakew, et al.
Published: (2018-06-01) -
Towards Automatic Subtitling: Assessing the Quality of Old and New Resources
by: Alina Karakanta, et al.
Published: (2020-06-01) -
Towards Automatic Error Analysis of Machine Translation Output
by: Maja Popović, et al.
Published: (2021-03-01) -
Direct Speech-to-Text Translation Models as Students of Text-to-Text Models
by: Marco Gaido, et al.
Published: (2022-07-01)