Traduction anthroponymique et préservation de la symbolique des noms propres dans les œuvres littéraires. Etude de cas : l’école de la médisance
The present study aims to analyse the symbolic representations and characteristics associated with proper names used in literary works, particularly in Sheridan’s « The School for Scandal » (1777) and to identify the techniques adopted to translate these proper names while preserving their symbolic...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Université Abderrahmane Mira
2024-06-01
|
| Series: | Multilinguales |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/multilinguales/13271 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1846130694239027200 |
|---|---|
| author | Meriam Benlakdar |
| author_facet | Meriam Benlakdar |
| author_sort | Meriam Benlakdar |
| collection | DOAJ |
| description | The present study aims to analyse the symbolic representations and characteristics associated with proper names used in literary works, particularly in Sheridan’s « The School for Scandal » (1777) and to identify the techniques adopted to translate these proper names while preserving their symbolic and satirical dimensions. Through a comparative methodology, we will examine the challenges posed by the cultural, linguistic, and phonetic differences that exist between the source language and the target language. The results of this study offer a perspective on the possibilities linked to anthroponymic translation and the choices of translators in the context of intercultural translation, while contributing to the understanding of the role of literary proper names in the identification, characterization, and representation of characters in literary works. |
| format | Article |
| id | doaj-art-c6dd885c96fe4002b241b308be1e35c6 |
| institution | Kabale University |
| issn | 2335-1535 2335-1853 |
| language | fra |
| publishDate | 2024-06-01 |
| publisher | Université Abderrahmane Mira |
| record_format | Article |
| series | Multilinguales |
| spelling | doaj-art-c6dd885c96fe4002b241b308be1e35c62024-12-09T16:09:22ZfraUniversité Abderrahmane MiraMultilinguales2335-15352335-18532024-06-012110.4000/126ymTraduction anthroponymique et préservation de la symbolique des noms propres dans les œuvres littéraires. Etude de cas : l’école de la médisanceMeriam BenlakdarThe present study aims to analyse the symbolic representations and characteristics associated with proper names used in literary works, particularly in Sheridan’s « The School for Scandal » (1777) and to identify the techniques adopted to translate these proper names while preserving their symbolic and satirical dimensions. Through a comparative methodology, we will examine the challenges posed by the cultural, linguistic, and phonetic differences that exist between the source language and the target language. The results of this study offer a perspective on the possibilities linked to anthroponymic translation and the choices of translators in the context of intercultural translation, while contributing to the understanding of the role of literary proper names in the identification, characterization, and representation of characters in literary works.https://journals.openedition.org/multilinguales/13271literaturesymbolismproper nameanthroponymic translationschool for scandal |
| spellingShingle | Meriam Benlakdar Traduction anthroponymique et préservation de la symbolique des noms propres dans les œuvres littéraires. Etude de cas : l’école de la médisance Multilinguales literature symbolism proper name anthroponymic translation school for scandal |
| title | Traduction anthroponymique et préservation de la symbolique des noms propres dans les œuvres littéraires. Etude de cas : l’école de la médisance |
| title_full | Traduction anthroponymique et préservation de la symbolique des noms propres dans les œuvres littéraires. Etude de cas : l’école de la médisance |
| title_fullStr | Traduction anthroponymique et préservation de la symbolique des noms propres dans les œuvres littéraires. Etude de cas : l’école de la médisance |
| title_full_unstemmed | Traduction anthroponymique et préservation de la symbolique des noms propres dans les œuvres littéraires. Etude de cas : l’école de la médisance |
| title_short | Traduction anthroponymique et préservation de la symbolique des noms propres dans les œuvres littéraires. Etude de cas : l’école de la médisance |
| title_sort | traduction anthroponymique et preservation de la symbolique des noms propres dans les oeuvres litteraires etude de cas l ecole de la medisance |
| topic | literature symbolism proper name anthroponymic translation school for scandal |
| url | https://journals.openedition.org/multilinguales/13271 |
| work_keys_str_mv | AT meriambenlakdar traductionanthroponymiqueetpreservationdelasymboliquedesnomspropresdanslesœuvreslitterairesetudedecaslecoledelamedisance |