English-Ukrainian intersemiotic translation within the configuration of modes of modality in literary texts
У статті розглянено питання специфіки інтерсеміотичного перекладу художнього тексту як вираження індивідуально-авторської модальності на тлі сукупності знаків різних семіотичних систем. Відповідно мета дослідження полягає у визначенні мовних і позамовних засобів вираження модальності в площині худо...
Saved in:
Main Author: | Наталія Голубенко |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Publishing Center of Kyiv National Linguistic University
2023-06-01
|
Series: | Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія: Філологія |
Subjects: | |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Strategies of rendering non-verbal components in multimodal constructions comprising nationally-biased lexical units (based on British political video interviews and debates)
by: Роман Луценко
Published: (2023-12-01) -
Імплементація компесаторно-терапевтичної функції релігії в художній літературі (на прикладі твору Вільяма Пола Янґа «Хижа»)
by: Ірина Горохолінська
Published: (2024-12-01) -
Корпусний інструментарій OPUS для забезпечення інтелектуального перекладу (на прикладі текстів L1 і L2 англійсько-українського кінодискурсу)
by: Ян Капранов, et al.
Published: (2022-12-01) -
Модель аналізу модерністської новели у процесі підготовки студентів освітніх спеціальностей до викладання в середній школі
by: Ольга Башкирова
Published: (2024-12-01) -
Мультикомпонентна структура конфліктиву в англійськомовному художньому дискурсі
by: Ольга Черненко
Published: (2023-12-01)