The Applicability of House’s (2015) Translation Quality Assessment Model on Fiction: Evidence from Mahfouz’s Midaq Alley
Translation Quality Assessment (TQA) is a central concern for both translation practice and academic research. However, the very limited studies assessing the translation quality (TQ) of literary texts, especially fiction, have not accounted for the distinction between the narrative and the characte...
Saved in:
| Main Authors: | Randa Kullab, Ali Jalalian Daghigh, Kais Amir Kadhim |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universiti Malaya
2023-12-01
|
| Series: | Journal of Modern Languages |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://ejournal.um.edu.my/index.php/JML/article/view/46331 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Applicability of House’s (2015) Translation Quality Assessment Model on Fiction: Evidence from Mahfouz’s Midaq Alley
by: Randa Kullab, et al.
Published: (2023-12-01) -
Practice of Naturalism in Naguib Mahfouz’s Midaq Alley
by: Betty Ayunda Wulandari, et al.
Published: (2024-10-01) -
Corpus-based translation research: its development and implications for general, literary and Bible translation
by: A. Kruger
Published: (2002-06-01) -
Les deux corps du traducteur littéraire
by: Julia Holter
Published: (2016-05-01) -
Appropriating through Crippling: A Study of Intersubjective Modes of Production in Naguib Mahfouz’ Midaq Alley
by: Farrukh Nadeem
Published: (2022-03-01)