Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia – a systematic review

Abstract Australian healthcare provides services to a vast culturally and linguistically diverse (CALD) population. Professional interpreters are the gold standard for medical interpretation during healthcare interactions with CALD patients with limited English proficiency (LEP). However, accessing...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Bridget Taylor, Glenda McLean
Format: Article
Language:English
Published: Wiley 2024-09-01
Series:Journal of Medical Radiation Sciences
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1002/jmrs.755
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849221204966113280
author Bridget Taylor
Glenda McLean
author_facet Bridget Taylor
Glenda McLean
author_sort Bridget Taylor
collection DOAJ
description Abstract Australian healthcare provides services to a vast culturally and linguistically diverse (CALD) population. Professional interpreters are the gold standard for medical interpretation during healthcare interactions with CALD patients with limited English proficiency (LEP). However, accessing interpretation services can be difficult and may not be appropriate when timely translation is needed. Mobile translation applications (MTAs) have been suggested as a way for healthcare workers (HCWs) to provide timely translation when engaging with CALD patients. This systematic review aimed to investigate the potential for MTAs to be used in Australian medical imaging (MI) departments to enhance communication and safety for CALD patients and HCWs. Enablers and limitations of MTAs were appraised for use in MI and important design considerations suggested. Results found that MTAs may enhance communication between CALD patients and MI professionals and uphold safety by more accurately performing procedure matching and healthcare assessments. MTAs also offer readily available translation during out of hours care, emergency scenarios and everyday care. However, reliability of free‐input translation and patient confidentiality were flagged as important limitations of MTAs that need to be addressed should a safe MTA be designed for MI purposes. MTAs also need to be designed with consideration for CALD patients who have low literacy levels and mental impairment. Devices should be installed close to the point of care to enable MI professionals to easily retrieve and use the MTA. MTAs used in this way can potentially improve care of CALD patients in MI when professional interpreters are absent.
format Article
id doaj-art-bf939c09d0324b9788db4d1aae7128f5
institution Kabale University
issn 2051-3895
2051-3909
language English
publishDate 2024-09-01
publisher Wiley
record_format Article
series Journal of Medical Radiation Sciences
spelling doaj-art-bf939c09d0324b9788db4d1aae7128f52024-11-17T12:05:18ZengWileyJournal of Medical Radiation Sciences2051-38952051-39092024-09-0171343244410.1002/jmrs.755Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia – a systematic reviewBridget Taylor0Glenda McLean1Monash Imaging, Monash Health Berwick Victoria AustraliaMonash Imaging, Monash Health Berwick Victoria AustraliaAbstract Australian healthcare provides services to a vast culturally and linguistically diverse (CALD) population. Professional interpreters are the gold standard for medical interpretation during healthcare interactions with CALD patients with limited English proficiency (LEP). However, accessing interpretation services can be difficult and may not be appropriate when timely translation is needed. Mobile translation applications (MTAs) have been suggested as a way for healthcare workers (HCWs) to provide timely translation when engaging with CALD patients. This systematic review aimed to investigate the potential for MTAs to be used in Australian medical imaging (MI) departments to enhance communication and safety for CALD patients and HCWs. Enablers and limitations of MTAs were appraised for use in MI and important design considerations suggested. Results found that MTAs may enhance communication between CALD patients and MI professionals and uphold safety by more accurately performing procedure matching and healthcare assessments. MTAs also offer readily available translation during out of hours care, emergency scenarios and everyday care. However, reliability of free‐input translation and patient confidentiality were flagged as important limitations of MTAs that need to be addressed should a safe MTA be designed for MI purposes. MTAs also need to be designed with consideration for CALD patients who have low literacy levels and mental impairment. Devices should be installed close to the point of care to enable MI professionals to easily retrieve and use the MTA. MTAs used in this way can potentially improve care of CALD patients in MI when professional interpreters are absent.https://doi.org/10.1002/jmrs.755Communicationculturally and linguistically diversehealthcaremobile translation applicationsradiology
spellingShingle Bridget Taylor
Glenda McLean
Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia – a systematic review
Journal of Medical Radiation Sciences
Communication
culturally and linguistically diverse
healthcare
mobile translation applications
radiology
title Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia – a systematic review
title_full Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia – a systematic review
title_fullStr Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia – a systematic review
title_full_unstemmed Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia – a systematic review
title_short Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia – a systematic review
title_sort exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in australia a systematic review
topic Communication
culturally and linguistically diverse
healthcare
mobile translation applications
radiology
url https://doi.org/10.1002/jmrs.755
work_keys_str_mv AT bridgettaylor exploringtheuseofmobiletranslationapplicationsforculturallyandlinguisticallydiversepatientsduringmedicalimagingexaminationsinaustraliaasystematicreview
AT glendamclean exploringtheuseofmobiletranslationapplicationsforculturallyandlinguisticallydiversepatientsduringmedicalimagingexaminationsinaustraliaasystematicreview