Pour une édition critique de la partie ‘espagnol-français’ du Tesoro de las dos lenguas española y francesa de César Oudin (éd. princeps : 1607)

Este artículo presenta el resultado de investigaciones recientes sobre el Tesoro de las dos lenguas española y francesa,  diccionario bilingüe de César Oudin, famoso hispanista francés del siglo xvii . Tras estudiar el contenido de las diferentes ediciones de este diccionario, publicadas entre 1607...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Marc Zuili
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat de València 2014-08-01
Series:Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics
Subjects:
Online Access:https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/4029
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Este artículo presenta el resultado de investigaciones recientes sobre el Tesoro de las dos lenguas española y francesa,  diccionario bilingüe de César Oudin, famoso hispanista francés del siglo xvii . Tras estudiar el contenido de las diferentes ediciones de este diccionario, publicadas entre 1607 y 1675, mostramos el interés que representa la realización de una edición crítica mo derna de esta obra maestra de la lexicografía. La especificidad de esta edición es que permite abarcar en una sola lectura los estados sucesivos del texto del Tesoro... Una vez expuestas las normas de esta edición, proponemos un esbozo de esta futura publicación que se compone de una muestra de voces incluidas entre la letra A y la letra Ad– de dicho diccionario.
ISSN:1135-416X
2444-1449