Le Coureur des Bois (1850) de Gabriel Ferry et Der Waldläufer (1879) de Karl May : l’histoire d’un transfert franco-allemand

In 1879, when Karl May adapted one of the many existing translations of Gabriel Ferry's novel, Le Coureur des bois (1850), in Germany, he made a whole slew of changes—from the novel’s incipit and more condensed action, to simplifying relationships between the characters and the world—which alre...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Herta-Luise Ott
Format: Article
Language:fra
Published: Association Française de Recherche sur les Livres et les Objets Culturels de l’Enfance (AFRELOCE) 2015-07-01
Series:Strenae
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/strenae/1449
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:In 1879, when Karl May adapted one of the many existing translations of Gabriel Ferry's novel, Le Coureur des bois (1850), in Germany, he made a whole slew of changes—from the novel’s incipit and more condensed action, to simplifying relationships between the characters and the world—which already foreshadowed the author's favorite characters to come, the Apache Winnetou and his companion Old Shatterhand, and their very particular situation.
ISSN:2109-9081