Traduire pour convaincre dans Le Libro de buen amor : les connecteurs en question
Le présent article entend examiner les rapports entre « traduire » et « convaincre », à la lumière de l’approche pragmatique de la traduction. En se fondant sur la distinction heuristique entre « sens » et « signification », il s’agira d’analyser la manière dont le traducteur-réenonciateur, qu’est s...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
2020-06-01
|
| Series: | E-Spania |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/e-spania/35623 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1846133704084160512 |
|---|---|
| author | Corinne Mencé-Caster |
| author_facet | Corinne Mencé-Caster |
| author_sort | Corinne Mencé-Caster |
| collection | DOAJ |
| description | Le présent article entend examiner les rapports entre « traduire » et « convaincre », à la lumière de l’approche pragmatique de la traduction. En se fondant sur la distinction heuristique entre « sens » et « signification », il s’agira d’analyser la manière dont le traducteur-réenonciateur, qu’est souvent le scripteur médiéval, s’y prend pour inscrire dans le texte source les marques de son propre projet d’écriture. Ce faisant, ce traducteur s’essaie à convaincre son lecteur de la pertinence de sa lecture et de la nécessaire actualisation de sa source. La fable du coq et du saphir du Libro de buen amor constituera le corpus de base et sera analysé à partir des connecteurs. |
| format | Article |
| id | doaj-art-b725a1a01b494e09bb9a70fe7d19eeb3 |
| institution | Kabale University |
| issn | 1951-6169 |
| language | Spanish |
| publishDate | 2020-06-01 |
| publisher | Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne |
| record_format | Article |
| series | E-Spania |
| spelling | doaj-art-b725a1a01b494e09bb9a70fe7d19eeb32024-12-09T13:37:06ZspaCivilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris SorbonneE-Spania1951-61692020-06-013610.4000/e-spania.35623Traduire pour convaincre dans Le Libro de buen amor : les connecteurs en questionCorinne Mencé-CasterLe présent article entend examiner les rapports entre « traduire » et « convaincre », à la lumière de l’approche pragmatique de la traduction. En se fondant sur la distinction heuristique entre « sens » et « signification », il s’agira d’analyser la manière dont le traducteur-réenonciateur, qu’est souvent le scripteur médiéval, s’y prend pour inscrire dans le texte source les marques de son propre projet d’écriture. Ce faisant, ce traducteur s’essaie à convaincre son lecteur de la pertinence de sa lecture et de la nécessaire actualisation de sa source. La fable du coq et du saphir du Libro de buen amor constituera le corpus de base et sera analysé à partir des connecteurs.https://journals.openedition.org/e-spania/35623pragmatiquemédiévaltraduireconvaincreconnecteurs |
| spellingShingle | Corinne Mencé-Caster Traduire pour convaincre dans Le Libro de buen amor : les connecteurs en question E-Spania pragmatique médiéval traduire convaincre connecteurs |
| title | Traduire pour convaincre dans Le Libro de buen amor : les connecteurs en question |
| title_full | Traduire pour convaincre dans Le Libro de buen amor : les connecteurs en question |
| title_fullStr | Traduire pour convaincre dans Le Libro de buen amor : les connecteurs en question |
| title_full_unstemmed | Traduire pour convaincre dans Le Libro de buen amor : les connecteurs en question |
| title_short | Traduire pour convaincre dans Le Libro de buen amor : les connecteurs en question |
| title_sort | traduire pour convaincre dans le libro de buen amor les connecteurs en question |
| topic | pragmatique médiéval traduire convaincre connecteurs |
| url | https://journals.openedition.org/e-spania/35623 |
| work_keys_str_mv | AT corinnemencecaster traduirepourconvaincredanslelibrodebuenamorlesconnecteursenquestion |