Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sens
In a semiotic approach focused on the study of literary translation, we consider the special case of the translation of the proverbs in La Celestina by Fernando de Rojas. The proverbs, in the discourse, are used to convince: the spanish procuress uses and abuses of proverbs, with the aim not only to...
Saved in:
Main Author: | Thomas Faye |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UMR 5136- France, Amériques, Espagne – Sociétés, Pouvoirs, Acteurs (FRAMESPA)
2012-07-01
|
Series: | Les Cahiers de Framespa |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/framespa/1393 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Machine Translation (MT) of Proverbs in the ENG-PL Language Pair
by: Romaniuk-Cholewska Dominika
Published: (2024-12-01) -
A Study on Sistani Satirical Proverbs
by: Fatemeh Elhami
Published: (2020-02-01) -
Marie-Thérèse Lorcin, Les Recueils de proverbes français (1160-1490). Sagesse des nations et langue de bois
by: Alexandra Velissariou
Published: (2012-09-01) -
Verbal Rhetoric Skills in Bahmayari’s Storybooks and Mazandaran’s Proverbs
by: Ali Razzaghi Shani, et al.
Published: (2019-06-01) -
Study of the conceptual metaphors in Persian proverbs
by: محمد رضایی, et al.
Published: (2013-12-01)