Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sens

In a semiotic approach focused on the study of literary translation, we consider the special case of the translation of the proverbs in La Celestina by Fernando de Rojas. The proverbs, in the discourse, are used to convince: the spanish procuress uses and abuses of proverbs, with the aim not only to...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Thomas Faye
Format: Article
Language:English
Published: UMR 5136- France, Amériques, Espagne – Sociétés, Pouvoirs, Acteurs (FRAMESPA) 2012-07-01
Series:Les Cahiers de Framespa
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/framespa/1393
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841551708536176640
author Thomas Faye
author_facet Thomas Faye
author_sort Thomas Faye
collection DOAJ
description In a semiotic approach focused on the study of literary translation, we consider the special case of the translation of the proverbs in La Celestina by Fernando de Rojas. The proverbs, in the discourse, are used to convince: the spanish procuress uses and abuses of proverbs, with the aim not only to seduce her interlocutors but also, with counter-examples, the reading public.The translator faces a dual challenge: restore the original diegetic persuasive charge, then allow the new reader to access the educational dimension.By studying the translation of proverbs to the French by Aline Schulman, we want to highlight the translation strategies implemented by the translator, but we also want to have some reflexion about the way the text is able to resist the translation, shows its own borders, bitween cohesion and dynamism of the meaning genesis.
format Article
id doaj-art-b44c018ffacd4891a572e5b912c190dd
institution Kabale University
issn 1760-4761
language English
publishDate 2012-07-01
publisher UMR 5136- France, Amériques, Espagne – Sociétés, Pouvoirs, Acteurs (FRAMESPA)
record_format Article
series Les Cahiers de Framespa
spelling doaj-art-b44c018ffacd4891a572e5b912c190dd2025-01-09T15:43:57ZengUMR 5136- France, Amériques, Espagne – Sociétés, Pouvoirs, Acteurs (FRAMESPA)Les Cahiers de Framespa1760-47612012-07-011010.4000/framespa.1393Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sensThomas FayeIn a semiotic approach focused on the study of literary translation, we consider the special case of the translation of the proverbs in La Celestina by Fernando de Rojas. The proverbs, in the discourse, are used to convince: the spanish procuress uses and abuses of proverbs, with the aim not only to seduce her interlocutors but also, with counter-examples, the reading public.The translator faces a dual challenge: restore the original diegetic persuasive charge, then allow the new reader to access the educational dimension.By studying the translation of proverbs to the French by Aline Schulman, we want to highlight the translation strategies implemented by the translator, but we also want to have some reflexion about the way the text is able to resist the translation, shows its own borders, bitween cohesion and dynamism of the meaning genesis.https://journals.openedition.org/framespa/1393litteralitysemioticsproverbtranslation
spellingShingle Thomas Faye
Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sens
Les Cahiers de Framespa
litterality
semiotics
proverb
translation
title Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sens
title_full Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sens
title_fullStr Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sens
title_full_unstemmed Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sens
title_short Proverbes et sentences dans La Celestina : traduction, effets de formes et effets de sens
title_sort proverbes et sentences dans la celestina traduction effets de formes et effets de sens
topic litterality
semiotics
proverb
translation
url https://journals.openedition.org/framespa/1393
work_keys_str_mv AT thomasfaye proverbesetsentencesdanslacelestinatraductioneffetsdeformeseteffetsdesens