Both English- and Spanish-Language Anterior Cruciate Ligament Reconstruction Online Patient Education Materials Are Written at Higher-Than-Recommended Reading Levels

Purpose: To examine the overall reading levels of anterior cruciate ligament reconstruction online patient education materials (OPEMs) written in English and Spanish. Methods: We conducted Google searches for OPEMs using “ACL surgery” and “cirugía LCA” as English and Spanish search terms, respective...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Jacob S. Ghahremani, B.A., Michael Chapek, B.A., Virginia Xie, B.A., Tanya Watarastaporn, B.S., M.S., Nala A. Al-Khatib, B.S., Ronald A. Navarro, M.D.
Format: Article
Language:English
Published: Elsevier 2024-12-01
Series:Arthroscopy, Sports Medicine, and Rehabilitation
Online Access:http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666061X24001093
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1846127182522351616
author Jacob S. Ghahremani, B.A.
Michael Chapek, B.A.
Virginia Xie, B.A.
Tanya Watarastaporn, B.S., M.S.
Nala A. Al-Khatib, B.S.
Ronald A. Navarro, M.D.
author_facet Jacob S. Ghahremani, B.A.
Michael Chapek, B.A.
Virginia Xie, B.A.
Tanya Watarastaporn, B.S., M.S.
Nala A. Al-Khatib, B.S.
Ronald A. Navarro, M.D.
author_sort Jacob S. Ghahremani, B.A.
collection DOAJ
description Purpose: To examine the overall reading levels of anterior cruciate ligament reconstruction online patient education materials (OPEMs) written in English and Spanish. Methods: We conducted Google searches for OPEMs using “ACL surgery” and “cirugía LCA” as English and Spanish search terms, respectively. Several measures of readability were used to analyze 25 English-language OPEMs (Flesch Reading Ease, Flesch Reading Ease Grade Level, Flesch-Kincaid Grade Level, Coleman-Liau Index, Gunning Fog Index, and Simple Measure of Gobbledygook) and 25 Spanish-language OPEMs (Fernández-Huerta Index, Fernández-Huerta Grade Level, and Índice de Legibilidad de Flesch-Szigriszt). English- and Spanish-language OPEMs were compared based on mean overall grade level and number of OPEMs written below a seventh- or ninth-grade reading level. Results: English-language OPEMs showed a higher mean overall grade level than Spanish-language OPEMs (10.48 ± 1.86 vs 8.64 ± 1.22, P < .001). No significant differences were noted in the number of OPEMs written below a seventh-grade reading level. However, significantly more Spanish-language OPEMs were written below a ninth-grade reading level compared with English-language OPEMs (56% vs 16%, P = .003). Conclusions: Although Spanish-language OPEMs were written at a lower reading level, average readability for both English- and Spanish-language OPEMs was significantly higher than the recommended level. Across both languages, only a single English-language webpage met the American Medical Association–recommended sixth-grade reading level. More Spanish-language articles were written at or below the average adult reading level in the United States. Clinical Relevance: It is imperative that patient educational materials be written at a reading level that is understood by the most patients. This is especially true for OPEMs, when a medical provider is not present to answer questions. Therefore, it is important to evaluate the reading level of OPEMs to determine whether they are written at an appropriate level for the best patient understanding.
format Article
id doaj-art-b10b86f311f34ad99ed42ce11e92867c
institution Kabale University
issn 2666-061X
language English
publishDate 2024-12-01
publisher Elsevier
record_format Article
series Arthroscopy, Sports Medicine, and Rehabilitation
spelling doaj-art-b10b86f311f34ad99ed42ce11e92867c2024-12-12T05:23:12ZengElsevierArthroscopy, Sports Medicine, and Rehabilitation2666-061X2024-12-0166100982Both English- and Spanish-Language Anterior Cruciate Ligament Reconstruction Online Patient Education Materials Are Written at Higher-Than-Recommended Reading LevelsJacob S. Ghahremani, B.A.0Michael Chapek, B.A.1Virginia Xie, B.A.2Tanya Watarastaporn, B.S., M.S.3Nala A. Al-Khatib, B.S.4Ronald A. Navarro, M.D.5Kaiser Permanente Bernard J. Tyson School of Medicine, Pasadena, California, U.S.A.; Address correspondence to Jacob S. Ghahremani, B.A., Kaiser Permanente Bernard J. Tyson School of Medicine, 98 S Los Robles Ave, Pasadena, CA 91101, U.S.A.Kaiser Permanente Bernard J. Tyson School of Medicine, Pasadena, California, U.S.A.Kaiser Permanente Bernard J. Tyson School of Medicine, Pasadena, California, U.S.A.Kaiser Permanente Bernard J. Tyson School of Medicine, Pasadena, California, U.S.A.Kaiser Permanente Bernard J. Tyson School of Medicine, Pasadena, California, U.S.A.Kaiser Permanente Bernard J. Tyson School of Medicine, Pasadena, California, U.S.A.; Department of Orthopaedic Surgery, Kaiser Permanente Southern California Permanente Medical Group, Pasadena, California, U.S.A.Purpose: To examine the overall reading levels of anterior cruciate ligament reconstruction online patient education materials (OPEMs) written in English and Spanish. Methods: We conducted Google searches for OPEMs using “ACL surgery” and “cirugía LCA” as English and Spanish search terms, respectively. Several measures of readability were used to analyze 25 English-language OPEMs (Flesch Reading Ease, Flesch Reading Ease Grade Level, Flesch-Kincaid Grade Level, Coleman-Liau Index, Gunning Fog Index, and Simple Measure of Gobbledygook) and 25 Spanish-language OPEMs (Fernández-Huerta Index, Fernández-Huerta Grade Level, and Índice de Legibilidad de Flesch-Szigriszt). English- and Spanish-language OPEMs were compared based on mean overall grade level and number of OPEMs written below a seventh- or ninth-grade reading level. Results: English-language OPEMs showed a higher mean overall grade level than Spanish-language OPEMs (10.48 ± 1.86 vs 8.64 ± 1.22, P < .001). No significant differences were noted in the number of OPEMs written below a seventh-grade reading level. However, significantly more Spanish-language OPEMs were written below a ninth-grade reading level compared with English-language OPEMs (56% vs 16%, P = .003). Conclusions: Although Spanish-language OPEMs were written at a lower reading level, average readability for both English- and Spanish-language OPEMs was significantly higher than the recommended level. Across both languages, only a single English-language webpage met the American Medical Association–recommended sixth-grade reading level. More Spanish-language articles were written at or below the average adult reading level in the United States. Clinical Relevance: It is imperative that patient educational materials be written at a reading level that is understood by the most patients. This is especially true for OPEMs, when a medical provider is not present to answer questions. Therefore, it is important to evaluate the reading level of OPEMs to determine whether they are written at an appropriate level for the best patient understanding.http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666061X24001093
spellingShingle Jacob S. Ghahremani, B.A.
Michael Chapek, B.A.
Virginia Xie, B.A.
Tanya Watarastaporn, B.S., M.S.
Nala A. Al-Khatib, B.S.
Ronald A. Navarro, M.D.
Both English- and Spanish-Language Anterior Cruciate Ligament Reconstruction Online Patient Education Materials Are Written at Higher-Than-Recommended Reading Levels
Arthroscopy, Sports Medicine, and Rehabilitation
title Both English- and Spanish-Language Anterior Cruciate Ligament Reconstruction Online Patient Education Materials Are Written at Higher-Than-Recommended Reading Levels
title_full Both English- and Spanish-Language Anterior Cruciate Ligament Reconstruction Online Patient Education Materials Are Written at Higher-Than-Recommended Reading Levels
title_fullStr Both English- and Spanish-Language Anterior Cruciate Ligament Reconstruction Online Patient Education Materials Are Written at Higher-Than-Recommended Reading Levels
title_full_unstemmed Both English- and Spanish-Language Anterior Cruciate Ligament Reconstruction Online Patient Education Materials Are Written at Higher-Than-Recommended Reading Levels
title_short Both English- and Spanish-Language Anterior Cruciate Ligament Reconstruction Online Patient Education Materials Are Written at Higher-Than-Recommended Reading Levels
title_sort both english and spanish language anterior cruciate ligament reconstruction online patient education materials are written at higher than recommended reading levels
url http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666061X24001093
work_keys_str_mv AT jacobsghahremaniba bothenglishandspanishlanguageanteriorcruciateligamentreconstructiononlinepatienteducationmaterialsarewrittenathigherthanrecommendedreadinglevels
AT michaelchapekba bothenglishandspanishlanguageanteriorcruciateligamentreconstructiononlinepatienteducationmaterialsarewrittenathigherthanrecommendedreadinglevels
AT virginiaxieba bothenglishandspanishlanguageanteriorcruciateligamentreconstructiononlinepatienteducationmaterialsarewrittenathigherthanrecommendedreadinglevels
AT tanyawatarastapornbsms bothenglishandspanishlanguageanteriorcruciateligamentreconstructiononlinepatienteducationmaterialsarewrittenathigherthanrecommendedreadinglevels
AT nalaaalkhatibbs bothenglishandspanishlanguageanteriorcruciateligamentreconstructiononlinepatienteducationmaterialsarewrittenathigherthanrecommendedreadinglevels
AT ronaldanavarromd bothenglishandspanishlanguageanteriorcruciateligamentreconstructiononlinepatienteducationmaterialsarewrittenathigherthanrecommendedreadinglevels